Цитата: RawonaMКто сказал, что зачет обязан быть в середине семестра? Они во время сессии, насколько я знаю, как и другие экзамены.По-разному бывает.
Цитата: barzelсдать зачёт(в середине семестра)-לעבור בוחן אמצעКто сказал, что зачет обязан быть в середине семестра? Они во время сессии, насколько я знаю, как и другие экзамены.
сдавать зачёт(-"-)-לגשת לבוחן אמצע
сдавать экзамен(в конце семестра)-לגשת לבחינה סופית
пройти экзамен(в конце семестра)-לעבור לבחינה סופית
Цитата: iskenderДа, бывает и такое. У нас это называется дифференцированный зачёт.Цитата: ЕвгенийТамошние — в смысле наши? Зачёт — это экзамен с оценкой по двухбалльной системе.Хотя вот в отдельных вузах отдельные садисты делают такю вещь как зачёт с оценкой. По правилам нельзя экзаменов делать больше скольки-то, но если очень хочется, то переименвывают его в зачёт с оценкой, ставят в зачётную неделю (когда времени готовится нету вообще) и всё.
Цитата: ЕвгенийТамошние — в смысле наши? Зачёт — это экзамен с оценкой по двухбалльной системе.Хотя вот в отдельных вузах отдельные садисты делают такю вещь как зачёт с оценкой. По правилам нельзя экзаменов делать больше скольки-то, но если очень хочется, то переименвывают его в зачёт с оценкой, ставят в зачётную неделю (когда времени готовится нету вообще) и всё.
Цитата: ЕвгенийНу вот, переводить оценку нужно עבר/נכשל, как я и сказал.Цитата: RawonaMЯ не очень понимаю тамошние реалииТамошние — в смысле наши? Зачёт — это экзамен с оценкой по двухбалльной системе.
Цитата: RawonaMЯ не очень понимаю тамошние реалииТамошние — в смысле наши? Зачёт — это экзамен с оценкой по двухбалльной системе.
Цитата: Сергей БарПодскажите пожайлуста как перевести слово "зачет" на иврит.Я не очень понимаю тамошние реалии, но думаю "сдал зачет" нужно переводить как עבר מקצוע/קורס.
Страница создана за 0.035 сек. Запросов: 20.