Цитата: Poirot от декабря 16, 2009, 13:48Может затем, что заставляют.
Согласен. Иначе зачем язык изучать?
Цитата: RawonaM от декабря 16, 2009, 13:16Согласен. Иначе зачем язык изучать?Цитата: ziro222 от декабря 16, 2009, 13:10Попробуйте сами подставить, вас поправят если что не так. За вас делать не будут.
Поставьте вместо точек глаголы, указанные в скобках, в императиве:
Цитата: ziro222 от декабря 16, 2009, 13:10Попробуйте сами подставить, вас поправят если что не так. За вас делать не будут.
Поставьте вместо точек глаголы, указанные в скобках, в императиве:
Цитата: RawonaM от декабря 6, 2009, 10:42Просто любопытство
А что?
Цитата: ginkgo от ноября 26, 2009, 23:07А-а, теперь я понял! Все сходится, благодарю. А то как-то натянуто было
Конструкция с lassen - это т.наз. "заменитель пассива" (Passiversatz), и von/durch можно использовать с ней точно так же, как с пассивом (для обозначения действующего лица/средства):
Der Student lässt sich das Thema vom Professor erklären. = Der Student bittet den Professor, ihm das Thema zu erklären. + Das Thema wird vom Professor erklärt.
Т.е. агенса здесь два.
Цитата: ginkgo от ноября 26, 2009, 23:07Ну я их почитываю всегда, когда нужно. Просто я почему-то вдруг решил почитать как будто для изучения, с полным разбором, а то у меня перенасыщение хангылем произошло.
Равонам, ты все еще почитываешь немецкие тексты, или бросил?
Цитата: ginkgo от ноября 27, 2009, 00:00
Чисто с точки зрения грамматики понимание vom как заменителя генитива тут возможно, но в данной фразе, данном контексте и в данном речевом стиле очень маловероятно.
Цитата: Xico от ноября 26, 2009, 23:34Практически однозначно. Чисто с точки зрения грамматики понимание vom как заменителя генитива тут возможно, но в данной фразе, данном контексте и в данном речевом стиле очень маловероятно. От такого употребления возникает ощущение безграмотного просторечия, в то время как употребление von для агенса пассива - совершенно безупречная и очень частая конструкция.
Такой вариант, пожалуй, тоже возможен, хотя я бы не стал настаивать на однозначности.
Цитата: Xico от ноября 26, 2009, 23:34Посмотрите, к чему относится vom в тех результатах.
ΠαράθεσηЦитировать1 - 5 из 5 для "Veranstaltung des Professors". (0,21 секунд)1 не в счёт, так как с Лингвофорума.
Результаты 1 - 6 из 6 для "Veranstaltung vom Professor". (0,23 секунд)
Цитата: Xico от ноября 26, 2009, 23:34Ну я же о себе говорю, что мне трудно сформулировать... Авторы словарей-то да, умеют
Нормально формулируется.
Цитата: ginkgo от ноября 26, 2009, 23:07Такой вариант, пожалуй, тоже возможен, хотя я бы не стал настаивать на однозначности.
Vom здесь совершенно однозначно относится к erklären
Цитировать1 - 5 из 5 для "Veranstaltung des Professors". (0,21 секунд)1 не в счёт, так как с Лингвофорума.
Результаты 1 - 6 из 6 для "Veranstaltung vom Professor". (0,23 секунд)
Цитата: ginkgo от ноября 26, 2009, 23:07Нормально формулируется.
В данном случае eben - это словечко-паразит, означающее что-то типа "ну, ну тогда, ну тогда просто"... очень трудно сформулировать точное значение... подчеркивает очевидность какого-то поступка, что ли...
Цитировать1.: nicht eben не скажешь, что... Was er gesagt hat, ist nicht eben neu. ● ► Dein Mann ist nicht eben schön. ● ►Er ist nicht eben ein Held. ● ► Sie war nicht eben freundlich zu uns. 2. частица уж, просто. Das ist eben so. ● ► Du hättest ihm das Geld eben nicht geben sollen. ● ►Er ist eben zu nichts zu gebrauchen. ● ► Ihm lag eben das nur am Herzen. 3. подтверждающая реплика вот именно, в том-то и дело, ну да. "Es ist schon bald zu spät, wir schaffen es nicht mehr." — "Na, eben! Nun mach' endlich, daß du fertig wirst!" ● ► "Schließlich bin ich auch nicht mehr der jüngste." — "Na eben!"
Страница создана за 0.022 сек. Запросов: 19.