Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор vkladchik
 - декабря 1, 2009, 01:14
Цитата: ginkgo от ноября 30, 2009, 23:13
Pfv, podrías darme un ejemplo? O unos verbos sinónimos? Y en cuales paises se usa? Es que la jerga y los usos coloquiales me interesan mucho :)

Se usa en un estilo un poco elevado, eufemístico.

De todos modos así me parecía hasta que empecé a buscar ejemplos en Google, pero no encuentro ni uno...  :-[

Quizás sea una parte de mi propio idiolecto.  :donno:
Автор ginkgo
 - ноября 30, 2009, 23:13
Цитата: vkladchik от ноября 30, 2009, 22:50
(Pero hay tener en cuenta que "acercarse" también se usa de vez en cuando en un sentido romántico.)
Pfv, podrías darme un ejemplo? O unos verbos sinónimos? Y en cuales paises se usa? Es que la jerga y los usos coloquiales me interesan mucho :)
Автор vkladchik
 - ноября 30, 2009, 22:50
Цитата: ginkgo от ноября 30, 2009, 18:28
Подойти друг к другу = acercarse
Подойти друг другу = hacer buena pareja

Gracias.  ;up:

(Pero hay tener en cuenta que "acercarse" también se usa de vez en cuando en un sentido romántico.)
Автор Iskandar
 - ноября 30, 2009, 18:33
Цитата: vkladchik от ноября 30, 2009, 18:27
интердевушкой ("internet bride"?) в Украине
Цитата: vkladchik от ноября 30, 2009, 18:27
Проблема в том, что ее письма написанны не очень грамотным русским, и ему трудно найти слова типа "ростанемся" в словаре, и поэтому он меня попросил помочь с переводом.

:D  := давно так не смеялся, спасибо
Автор Евгений
 - ноября 30, 2009, 18:30
Цитата: Хворост от ноября 30, 2009, 18:06
«Ростанемся»?
Фонематическое написание! Ещё лучше было бы «розстанемся».
Автор ginkgo
 - ноября 30, 2009, 18:28
Подойти друг к другу = acercarse
Подойти друг другу = hacer buena pareja
Автор vkladchik
 - ноября 30, 2009, 18:27
Цитировать
«Подойть»? «Ростанемся»? :o

Извините! Первая ошибка моя (опечатка, конечно -- я прекрасно знаю, что это подойти), но вторая -- ну, здесь немного интересная история.

Друг мой один здесь в Америке завязался с интердевушкой ("internet bride"?) в Украине. Он не очень хорошо говорит по-русски, но старается. Между ними был целый роман, он ее посетил в Украине, итд, но в конце концов появился другой, побогачее, и она пошла с ним.

Fast-forward one year, и теперь ее отношения с новым мужчиной поплохели, и она опять пишет моему другу письма о них и их бывшых отношениях.

Проблема в том, что ее письма написанны не очень грамотным русским, и ему трудно найти слова типа "ростанемся" в словаре, и поэтому он меня попросил помочь с переводом.

И вот почему было это "ростанемся."  :umnik:
Автор Iskandar
 - ноября 30, 2009, 18:11
Пробуйте в таких случаях построить фразу без всяких другов.

Эта фофудья мне подошла => Если мы не подойдём друг другу...

Или для вас русский не родной?
Автор Чайник777
 - ноября 30, 2009, 18:10
подойти друг к другу  = физически (ногами) подойти, приблизиться.
В вашем случае к не нужно: если мы не подойдем друг другу, тогда мы расстанемся.
Автор Хворост
 - ноября 30, 2009, 18:06
Цитата: vkladchik от ноября 30, 2009, 18:04
Уважаемые Форумчане!

Скажите пожалуйста! Как правильно, "подойть друг другу" или "подойть друг к другу," в смысле типа "если мы не подойдем друг (к?) другу, тогда мы ростанемся"?

Спасибо заранее!
«Подойть»? «Ростанемся»? :o