Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Чугуний
 - ноября 28, 2009, 15:25
Цитата: Xico от ноября 28, 2009, 14:32
В Шотландии это может быть просто женщина (метонимия).
Роберт Бернс. Задорная ведьмочка Нэнни Ди.
Автор louise
 - ноября 28, 2009, 15:21
А у нас катти сарк оптическая фирма называется.
Автор Beermonger
 - ноября 28, 2009, 15:13
На самом деле все понятно, куда более разборчивое произношение чем в некоторых собственно английских диалектах.
Автор Xico
 - ноября 28, 2009, 14:32
Ответ на этот "простой" вопрос не знают даже ребята из Википедии.
Цитировать"Cutty sark" is 18th century Scots for "short chemise" or "short undergarment".[1]
В Шотландии это может быть просто женщина (метонимия).
Автор Pange
 - ноября 28, 2009, 14:27
Простой вопрос: как правильно перевести "Well done, Cutty-sark!", как "Молодчина, Короткая рубашонка!" или "Умница, Короткая юбчонка!"? :)
Автор Jumis
 - июля 24, 2007, 16:31
угу...
Автор Peamur
 - июля 24, 2007, 00:25
she's after the boat selling

кстати, типичная для кельтских языков Шотландии и Ирландии конструкция (а посему и диалектных вариантов английского в этих регионах)
Автор sknente
 - июля 23, 2007, 21:48
Цитата: Jumis от июля 23, 2007, 15:06
Про место съема мне не ведомо.
Там в комментах кто-то сказал что эта программа раньше по шотландскому ТВ шла. :)
Автор Jumis
 - июля 23, 2007, 19:18
-- на ля- начинается, на -гушка кончается...
-- танк!
-- ты знал, ты знал...

8-)
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 23, 2007, 15:18
She has just sold the boat  8-)