Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sagit
 - октября 23, 2009, 09:16
Цитата: Artemon от октября 23, 2009, 04:03
Teşekkür ederim.  :yes:

Estağfurullah! :) Yardıma ihtiyacın varsa, elimden geleni yapmaya hazırım. :)
Автор Artemon
 - октября 23, 2009, 04:03
Teşekkür ederim.  :yes:
Автор Sagit
 - октября 22, 2009, 09:19
Цитата: Artemon от октября 22, 2009, 02:48
Я сейчас учу турецкий, уже давно плюнул на порядок слов и начинаю разбирать предложения с перевода конечного сказуемого.
Но самая веселуха, конечно, - это языки с препозитивными придаточными.
Başarılar dilerim :)
Автор murator
 - октября 22, 2009, 08:57
Может, именно поэтому тюркская речь очень быстрая и есть тенденция к отбрасыванию избыточных окончаний?
Автор Artemon
 - октября 22, 2009, 02:48
Цитата: murator от октября 21, 2009, 13:38
При прочтении художественных произведений это тоже вызывает большие трудности - порой надо держать в уме целый паровоз из слов в разных формах, который становится понятным только после прочтения предложения до конца. То есть, общий смысл понять можно сразу - просмотрев предложение полностью, а детали встают на свои места в конце.
Я сейчас учу турецкий, уже давно плюнул на порядок слов и начинаю разбирать предложения с перевода конечного сказуемого.
Но самая веселуха, конечно, - это языки с препозитивными придаточными.
Автор Dana
 - октября 22, 2009, 01:33
Узбекский:
http://www.youtube.com/watch?v=cNxU75LJGbo

Кыргызский:
http://www.youtube.com/watch?v=oRAdyHR_548


Offtop
Обратила внимание на большое количество русских слов и фраз в речи кыргызов :(
Автор murator
 - октября 21, 2009, 22:17
Вот пример такой речи на татарском.
http://www.youtube.com/watch?v=wEh_rzAONLc
Автор cumano
 - октября 21, 2009, 20:35
Мне кажется, проблемы нет. Пространные рассуждения в казахском, к примеру, конструируются очень и очень легко. Кстати, благодаря притяжательным и личным окончаниям предложения могут быть и сложнее и запутаннее русских
Автор AminBay
 - октября 21, 2009, 20:17
Цитата: Sagit от октября 21, 2009, 13:30
Цитата: murator от октября 21, 2009, 12:37
Как известно, в тюркских языках используется порядок SOV.

В этом то как раз и заключается сложность при синхронном переводе с тюркских на нетюркские языки и наоборот.
Когда я перевожу на татарский язык с нетюркских, то всегда делю высказывания говорящего на короткие смысловые фразы. Которые при необходимости уточняю доп. словами.
Например, фразу "г-н ...., учитывая обстоятельства, которые свидетельствуют о росте маржинальной доходности, намерен продолжать работу" сразу перевожу как " г-н... учитывает обстоятельства", "они показывают, что", "имеется рост маржинальной доходности", "из-за этого есть намерение", "о необходимости продолжения работы".
Устный синхронный перевод иначе будет перегружен.
Если перевод "запаздывающий" (говорящий делает паузу для переводчика, который ведёт скоропись) или перевод письменный, перевод делается полный.
Автор Sagit
 - октября 21, 2009, 14:28
Пример не самого длинного предложения на казахском:
Сондықтан бұл жылы қаржы саласын тұрақтандыру, тұрғын үй нарығындағы көкейтесті мәселелерді шешу, шағын және орта кәсіпкерлікке қолдау көрсету, агроөнеркәсіп кешенінің дамуына басымдықтар беру, ірі индустриялық-инновациялық жобаларды және «Жол картасын» жүзеге асыру секілді бірнеше бағыт бойынша қауырт қимыл әрекеттерді үйлестіруге баса назар аударылды.