Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор andrewsiak
 - октября 18, 2009, 14:10
Цитата: myst от октября 18, 2009, 13:01
Your dream will come true.
ой точно!!!
как это я сразу не подумал!
Автор Alone Coder
 - октября 18, 2009, 13:05
Возможно, come используется при существительных и субстантивных местоимениях, а get - при прилагательных, причастиях и адъективных местоимениях.
Автор myst
 - октября 18, 2009, 13:01
Your dream will come true.
Автор andrewsiak
 - октября 18, 2009, 12:45
У Faithless есть песня, где он поет "We come one"
( http://www.youtube.com/watch?v=r2y2GZHuukw )
Насколько я понимаю, это означает "мы соединяемся, мы становимся одним".
А есть ли другие примеры словосочетаний или фраз, где глагол to come переводится как "становиться"? Мне ничего в голову не приходит...