Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор GaLL
 - октября 15, 2009, 20:53
По теме: вот фрагмент из книги «Die lettische Sprache und ihre Dialekte» (автор Alfrēds Gāters) о слоговых интонациях в латышском. Там в том числе речь идет и о различении интонаций на окончаниях.
Автор regn
 - октября 15, 2009, 20:22
Цитата: vilkacis от октября 15, 2009, 20:02
Напримeр, rãdîtãjãm, àizzìmõgôt, àizžôgõjùms, nònẽsâtiês, ìemĩļôtaĩs, ìelòcĩjùms... ... ...

точно мандарин!

в литовском на безударных вообще тоны не различаются...
Автор vilkacis
 - октября 15, 2009, 20:02
Цитата: regn от октября 15, 2009, 03:32
В некоторых словах у вас интонация на двух слогах. Так тоже бывает?

Своя интонация есть у каждого длинного слога.
Есть 3 вида длинных слогов:
- там, где есть длинная гласная
- там, где есть дифтонг
- там, где есть соединение гласной с l, m, n или r

Напримeр, rãdîtãjãm, àizzìmõgôt, àizžôgõjùms, nònẽsâtiês, ìemĩļôtaĩs, ìelòcĩjùms... ... ...

Более выразительна интонация в начале слова.
Например, если бы не посмотрел слово "ìemĩļôtaĩs" в словаре, то думал бы, что последний слог произносится с падающей интонацией.
Но если от интонации меняется значение слова (как в окончаниях), то интонация достаточно выразительна и в окончании. Особенно в локативе.
Те, кто учат латышский, часто произносят все длинные гласные одинаково (с протяжной интонацией, даже иногда чрезмерно протяжной), это сразу режит слух, звучит неестественно.
Автор regn
 - октября 15, 2009, 19:11
Цитата: Roman от октября 15, 2009, 18:50
Я ж говорю: не латышский, а прям мандарин

:D :D Точно! Обалдеть можно :)
Автор Rōmānus
 - октября 15, 2009, 18:50
Цитата: regn от октября 15, 2009, 03:32
В некоторых словах у вас интонация на двух слогах.

Я ж говорю: не латышский, а прям мандарин :uzhos:


Хорошо, что сами латыши об этом не догадываются
Автор regn
 - октября 15, 2009, 03:32
Цитата: vilkacis от октября 14, 2009, 22:01
griêziẽns (надрез) - griẽziêns (поворот)

В некоторых словах у вас интонация на двух слогах. Так тоже бывает?
Автор regn
 - октября 15, 2009, 03:29
Цитата: vilkacis от октября 14, 2009, 20:29
На первом слоге обычное ударение, а окончание отличается только интонацией.

Ух ты! Обалдеть!
Автор Rōmānus
 - октября 14, 2009, 22:26
Цитата: vilkacis от октября 14, 2009, 22:01
В латышском всего три диалекта:
- центральный диалект
- ливский диалект
- аугшзэмский диалект

Нет

Цитата: vilkacis от октября 14, 2009, 22:01
Примерно в 60 волостях сохранились все три латышские интонации.

Нет
Автор vilkacis
 - октября 14, 2009, 22:01
Цитата: Roman от октября 13, 2009, 23:31
Только почему-то в подавляющем большинстве латышских диалектов только 2 интонации сохранились (наверное, очень "нужны"), да и те - в каждом диалекте другие.

В латышском всего три диалекта:
- центральный диалект
- ливский диалект
- аугшзэмский диалект

Самый большой - центральный. Он в основе литературного языка.
Примерно в 60 волостях сохранились все три латышские интонации. Практически вся центральная часть Видзэмэ между ливским диалектом и селийскими говорами аугшзэмского диалекта. А так же в части Зэмгалэ.

Если вспомнить этногенез латышей, то самым большим народом на территории Латвии были летты/латыши/латгалы (Letti, Letthi, Lettgali). Они с самого начала сотрудничали с Орденом Меченосцев, а потом с Ливонским Орденом.
Зэмгалы же яростно сопротивлялись, многие погибли, и в конце концов большинство оставшихся ушли в Литву (это указано как в хрониках, так и подтверждается археологическим материалом - в конце 13 века Зэмгалэ стала почти пустой. И началось заселение Зэмгалэ латышами. Поэтому и сейчас в Зэмгалэ говорят на центральном диалекте, почти таком же, как в Видзэмэ.

Похожая история и с куршами. Они тоже долго сопротивлялись. Потери наверное были достаточно большими, что в дальнейшем и Курзэмэ была заселена латышами, а курши растворились среди латышей, оставив в языке латышей только курсизмы. БОльшая часть Курзэмэ (наиболее заселенная) тоже говорит на центральном диалекте.

После ликвидации Ливонского Ордена восточная часть латышей оказалась под властью Жечи-Посполиты. В результате полонизации и католизации не только изменилась основная религия восточных латышей, но изменился и язык - образовались латгальские говоры аугшзэмского диалекта.

То есть, самым чистым латышский язык сохранился в Видзэмэ.
В Зэмгалэ небольшое, но все-таки влияние зэмгальского языка.
В Курзэмэ некоторое влияние куршского языка.
В Латгалэ влияние польского и беларусcкого языка.
А в Видзэмэ никаких особых влияний.

Что же касается интонаций, то в тех районах центрального диалекта, где не сохранились все три интонации, не различается больше падающая интонация. Точно так же в ливском диалекте.
В аугшзэмских же говорах нет больше протяжной интонации.

Сейчас все говоры смешались, и большинство говорят на литературном языке. С двумя или тремя интонациями. Хотя Рига находится в районе двух интонаций, но и здесь падающая интонация обычно звучит по крайней мере в генетиве. (А может у меня все знакомые из Видзэмэ?)
У меня есть один коллега из района, где говорят (или когда-то в 19 веке говорили) на селийском наречии.
Вроде все в порядке, но как-то он по-другому говорит. Раньше был знакомый из селийского региона, и он тоже точно так же говорил.

Благодаря контексту, конечно, обычно все ясно. Даже если по-латышcки говорит иностранец, который вообще никаких интонаций не соблюдает.

Но вот иногда, не соблюдая интонации, могут получиться и комичные ситуации.

mĩšana (топтание) - mîšana (обмен) - mìšana (уринация) (топтал, менял или пИсал?)
zâle (трава) - zãle (зал, хол) (был в зале или был на траве?)
griêzt (резать) - griẽzt (поворачивать) (режь или поворачивай?)
griêziẽns (надрез) - griẽziêns (поворот)
âugsts [ауксц] (высокий) - aũksts [ауксц] (холодный)
dzĩt (гнать) - dzît (заживать)
lôgs [луокс] (окно) - lõks [луокс] (перья лука) - lòks [луокс] (чаcть круга)
vãts [вац] (бочка) - vàc [вац] (собирай) - vâts [вац] (рана)
raũsi (акузативс, пряник) - ràusi (ты сгребал) - râusi (будешь рвать) 
zĩle (синица) - zìle (желудь)
zinât (знать) - zinãt (знаете)
kustinât (шевелить) - kustinãt (шевелите)
ceļôt (путешествовать) - ceļòt (поднимая)
sunĩt (вокативс, собачка) - sunît (очень ругать)
siênu (стену) - sìenu (сено)
mazgâšôs (буду мыться) - mazgã šõs (мой этих)
Автор ginkgo
 - октября 14, 2009, 21:00
Цитата: vilkacis от октября 14, 2009, 20:18
Как раз дикторов легче всего понять. Они говорят очень ясно и четко.
Да, мне тоже так показалось. Я слушаю радио и понимаю, о чем речь в передаче, даже понимаю многие фразы полностью, и могу записать или повторить отдельные слова, даже не зная их. На скандинавских языках, к примеру, я на слух не понимаю почти ничего, слова сливаются в общий поток, немецкий с английским не помогают. На сербском или чешском тоже понимаю гораздо меньше.