Цитироватьгде-то люди говорят [біләсіпет]— Есть орфоэпический словарь Мусаева, где такие вещи прописаны очень тщательно. Так-то и і в непервых слогах после у, о или ө получает огубленность, но об этом не принято писать в орфографии. Неприкрытые Р- и Л- тоже пишут, но читают с начальным ъ-. Носители ко всему привыкают, как известно, в сравнении с туркменской латиницей казахская кириллица просто шедевр фонематичности.
ЦитироватьНужна ли буква <q> в казахском? Если у нас везде все ясно— Во-первых, исключения есть. А во-вторых в заимствованиях предлагается до сих пор ка- и га- читать, как в русском или европейских языках, ведь преподавание русского ещё не изжито.
Цитироватьотпадает надобность <Ū ū> и пишем просто <u>— Опять же, из-за тонн заимствований акклиматизировались у и и, как в русском. Доп. буквы способствуют грамотному произношению собственно казахских слов. Это несколько лучше, чем в большинстве алфавитов РФ, где свои краткие гласные записываются одинаково с заимствованными и их надо заучивать. То есть не косметический ремонт алфавита нужен, а полная переориентация на обкатку заимствований под родной язык.
Страница создана за 0.076 сек. Запросов: 20.