Цитата: Bhudh от февраля 2, 2025, 15:58Я это не только у него видел, сейчас уже не вспомню где. В любом случае пример плохой, потому что возможны оба варианта.Цитата: i486 от февраля 2, 2025, 15:01Считается, что в wolf kʷ → pКем считается?
По закону Гримма считается, что был переход kʷ → xʷ.
А Кроонен почему-то смешивает hw и xʷ, напрочь отметая тот факт, что в готском последний звук обозначался одной буквой ƕ.
Цитата: i486 от февраля 2, 2025, 15:20Забыл упомянуть, что в старофранцузском kt → xt → jt (ks тоже), откуда анг. fruit (ср. лат. frūctus)Цитата: Bhudh от октября 22, 2024, 00:02Можно припомнить староанглийский niht /niçt/ > [niȷ̊t] > [niːt] > night, но с озвончением должны быть варианты.В среднеанглийском было /niht/ → [nijçt] → /niːht/ → /niːt/.
Цитата: i486 от февраля 2, 2025, 15:01Считается, что в wolf kʷ → pКем считается?
Цитата: Bhudh от октября 22, 2024, 00:02Можно припомнить староанглийский niht /niçt/ > [niȷ̊t] > [niːt] > night, но с озвончением должны быть варианты.В среднеанглийском было /niht/ → [nijçt] → /niːht/ → /niːt/.
Цитата: Bhudh от октября 21, 2024, 23:31Типологически xʷ → ʍ → f чаще встречается, wolf не даст соврать.Считается, что в wolf kʷ → p, что тоже типологически правдоподобно. В италийских оба перехода имели место, откуда лат. lupus.
Цитата: Agnius от декабря 19, 2021, 20:35Интересно, что лат. qu это именно qw (aq-wa), а не просто q, хотя обозначается как kʷ.Откуда вы это взяли? Судя по стихам это один согласный /kʷ/, а не сочетание /kw/. С латинском <gu> сложнее, потому что он сохранился только после носового, но из общих соображений там тоже должно быть /gʷ/.
Цитата: Un Ospite от октября 26, 2024, 03:44Или, например, в детстве у меня не редуцировалась безударная "я" - вполне характерная черта для моих родных краёв, потом я как-то стал говорить "мисной", "питёрка", "чисы", а сейчас замечаю, что опять стал якать как в детстве. В менее контролированной речи с возрастом стали вылазить диалектные черты, которые были ярко выражены в детстве, а потом поугасли были.Ряка, вязти, вядро? Тут снова не вполне понятно, что именно имеется в виду. В диалектологии яканьем называется именно произнесение "я" на месте "е", а не сохранение его там, где оно и так было этимологически.
Цитата: Un Ospite от октября 26, 2024, 03:44поугасли былиПлюс ещё один пункт в копилку диалектных черт
Цитата: Un Ospite от октября 26, 2024, 03:44https://ru.wikipedia.org/wiki/Южное_наречие_русского_языкаПонятно. Просто из написанного вами у меня сложилось впечатление, что сочетание "южнорусские говоры" вы используете в бытовом понимании, т. е. по отношению к смешанным с украинским говорам юга России (Ростов, Краснодар, Ставрополь в первую очередь).
Цитата: Jeremiah от октября 23, 2024, 19:58Вы сначала пишете, что оно постепенно проникает и в ваши говоры, и сразу же за этим, что его использование сразу выдаёт неместного. Не особо принципиальный вопрос, но всё равно несколько странно.
Цитата: Jeremiah от октября 23, 2024, 19:58А южнорусские говоры — это где по вашему определению?
Цитата: Jeremiah от октября 23, 2024, 19:58А у вас в таком случае что на месте этого мягкого "к"? Мне тоже как-то доводилось воспринять "дождём" в песне у какой-то украинской певички как "дожгём" (1 л. мн. ч. буд. вр. от "дожечь"), но в нашем случае это вполне ожидаемо: [ɟ] в системе полностью отсутствует и самый близкий к нему акустически звук — это как раз [gʲ].
Цитата: Un Ospite от октября 23, 2024, 02:36Что ж непонятного-то.Вы сначала пишете, что оно постепенно проникает и в ваши говоры, и сразу же за этим, что его использование сразу выдаёт неместного. Не особо принципиальный вопрос, но всё равно несколько странно.
Цитата: Un Ospite от октября 23, 2024, 02:36В южнорусских говорах оно не распротраненоА южнорусские говоры — это где по вашему определению?
Цитата: Un Ospite от октября 23, 2024, 02:36Я, кстати, в детстве одно время думал, что у Марии Склодовской-Кюри была фамилия Тюри - где-то в телевизоре или радио услышал это мягкое "к" и воспринял его как "наше" мягкое "т".А у вас в таком случае что на месте этого мягкого "к"? Мне тоже как-то доводилось воспринять "дождём" в песне у какой-то украинской певички как "дожгём" (1 л. мн. ч. буд. вр. от "дожечь"), но в нашем случае это вполне ожидаемо: [ɟ] в системе полностью отсутствует и самый близкий к нему акустически звук — это как раз [gʲ].
Цитата: Un Ospite от октября 22, 2024, 01:37А как из [χ] получить [ʃ]? Через палатализацию?Тут ещё интересно посмотреть на язык пашто, который также пахто и вообще все варианты: [pəʂˈto, pʊxˈto, pəʃˈto, pəçˈto]
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 19.