Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (8). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Mathew
 - Вчера в 17:56
Цитата: maratique от Вчера в 14:24Это значит, что недавнее заимствование?

В словаре Сауранбаева 1954 года это слово есть (в форме күшәлә). В более ранних не нашёл.
Автор maratique
 - Вчера в 14:24
Похоже только на монгольский Хүнцэл. Странно, что в слове күшән/күшәла буква ə. Это значит, что недавнее заимствование?

Вроде логично: х->к, ц->ш. Как и должно быть по-казахски.
Автор Agabazar
 - Вчера в 11:44
Цитата: Mathew от января  3, 2025, 16:31Имеется в виду использование как термина в научно-технической литературе.
Тут важно не преувеличивать. В современном  Казахстане государственным языком является казахский язык. Но русский язык продолжает оставаться официальным языком. По факту и даже де-юре.  Не говоря уже о ситуации в Казахской ССР и в Казахской АССР.
Возможно, научно-техническая литература существует. Но... В общем, важно не это. Поэтому существование (функционирование) слова  в поэзии, художественной литературе, фольклоре, в обычной жизни  имеет гораздо  больший вес, чем то же самое в так называемой научно-технической литературе.
Автор Agabazar
 - Вчера в 11:24
С этим вот какая история.

Этимологический словарь чувашского языка (В. Г. Егоров, 1964). «мышьяк»; уйг. мәргимуш, узб. маргимуш, азерб. мәргӳмӳш, туркм. мергӳмӳш (Байлиев и Каррыев), «мышьяк». Из перс. (мӓргмуш) «мышьяк», «отрава для мышей и крыс» (мӓрг «смерть», муш «мышь», «крыса»).

В современном чувашском  это выглядит так. Наркăмăш — яд вообще. Маркăмăш — мышьяк.
Автор Mathew
 - Вчера в 11:13
Кстати, ещё один химический элемент с непонятной этимологией в казахском языке — мышьяк (күшән/күшәла). В родственных языках похожих слов не нашёл.
Автор Mathew
 - января 3, 2025, 16:31
Имеется в виду использование как термина в научно-технической литературе.
Автор Agabazar
 - января 3, 2025, 14:24
Как 1939? Ведь выше приводится стихотворение 1930 года.
Автор Mathew
 - января 3, 2025, 12:00
Путаница на самом деле ещё больше: нашёл статью, где написано, что термин мырыш начал использоваться с 1939 года, а до этого цинк называли тініке. Слово редкое, в одном словаре переводится как эмаль, а в другом — вообще как никель!
Автор Agabazar
 - января 2, 2025, 22:04
Что общего между оловом и цинком? И то, и другое используют  в качестве антикоррозийного покрытия (лужение и цинкование).  Вместо олова тут может использоваться его сплав со свинцом (это даже лучше).
Автор Mathew
 - января 2, 2025, 16:37
Спасибо, хоть какая-то гипотеза. Во всяком случае, слово точно не новояз.