Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - декабря 10, 2024, 07:37
Ще можливий варіант «Бо вас лихо на́ світ на смíх породило». Чи навіть «Бо вас лихо на свíт на́ сміх породило», але так буде кострубато, мені здається.
Автор Волод
 - декабря 10, 2024, 07:00
Краще: «Бо вас лихо нА світ нА сміх породило».
Автор Swet_lana
 - декабря 9, 2024, 19:14
Скажіть, будь ласка, як треба наголошувати оці рядки Шевченка? ("Думи мої, думи мої"):

"Бо вас лихо нА світ нА сміх породило" чи "Бо вас лихо на свІт на смІх породило"
Автор Python
 - октября 20, 2023, 01:24
Гадаю, в цьому випадку «Душе́ моя́» — наголос, вирівняний під віршовий ритм, бо інакше зовсім вибивається. Ну або вірш треба читати дуже розмірено, майже як прозу, щоб ритм не відчувався, де не треба.
Автор dan_expl
 - октября 19, 2023, 01:23
А якщо такий приклад:

ЦитироватьДуше моя! Тікай на корабель,
Пливи туди, де серед білих скель —
Струнка, мов промінь, чиста Навсика́я.

Тут порушення ямбу в іменнику в такій самій позиції. Не можем же ми прочитати "душе", не поставивши хоч мінімальний логічний наголос. Але все одно ямб не порушується (на мою думку). Як це пояснити?
Автор Python
 - октября 10, 2023, 00:47
Цитата: Un Ospite от октября  9, 2023, 11:45коло вогню - це "біля вогню" чи "вогняне коло"?
«Вогняне коло», в даному контексті, ніяк не узгоджується з рештою членів речення, тому «біля вогню». Також «коло»-іменник не так охоче втрачало б наголос, як «коло»-прийменник — саме завдяки цій втраті наголосу, вірш не звучить кострубато.
Цитата: R от октября  9, 2023, 14:46Наголос у віршах визначається віршом, і не залежить від самого слова.
Залежить, хоча й може відхилятися від наголосу в звичайному мовленні. Якась частина слів усе одно має наголошуватись так, як зазвичай, щоб ритм вірша можна було вгадати хоч якось. І навпаки, надмір незвичних наголосів робить поезію важкою для сприйняття (при цьому, «звичними» можуть бути не лише нормативні наголоси, але й широко вживані, наприклад, у розмовній мові, або ж певний наголос уже став звичним у поезії, а якийсь інший такого узвичаєння не зазнав) — це майже такий же недолік, як рими назразок «вода — сумна».
Автор Волод
 - октября 9, 2023, 15:59
Цитата: Un Ospite от октября  9, 2023, 11:45коло вогню - це "біля вогню" чи "вогняне коло"?
:green: Це як "вдома".
Автор R
 - октября 9, 2023, 14:46
Наголос у віршах визначається віршом, і не залежить від самого слова.
Наприклад:
Автор Un Ospite
 - октября 9, 2023, 11:45
коло вогню - це "біля вогню" чи "вогняне коло"?