Цитата: Комодори і Вори от ноября 15, 2024, 20:29"Фонар" в значении "ліхтар" мы видим тоже только в этом словаре: фи(о)на́р (С. Жел.), хвина́рь https://r2u.org.ua/s?w=кружка&scope=ukrq&dicts=9 (а: выходит, ещё у Желеховского), но Остап Украинец его и рекомендует употреблять.Сорри: Остап Украинец его и НЕ рекомендует употреблять
Цитата: Комодори і Вори от ноября 15, 2024, 19:22Ваши "выводы" не соответствуют действительности. Объективно ситуация с украинским после Независимости улучшилась, хотя и не так кардинально как хотелось бы.Дивлячись з висоти сучасності, ми можемо говорити про якесь покращення. Але близько 2000 це була яма — українська мова була медійно представлена тоді гірше, ніж на момент розпаду СРСР. З кінця 80-х і до середини 90-х був підйом, але потім усе котилося вниз, і так тривало аж до Ющенка, коли це скочування загальмувалось і почались якісь позитивні зрушення. Говорячи про покращення в наш час, ми порівнюємо нинішню ситуацію не з пізнім совком, а якраз із ямою другої кучмівської каденції, коли мовну ситуацію було пущено на самоплив і держава не докладала ніяких видимих зусиль для посилення позицій української мови.
Цитата: Python от ноября 15, 2024, 19:18(не конкретно про «творог», але схема та ж).Абсолютно не та же самая. Он говорит про слова, которые в языке есть, но которые ошибочно считают "русизмами". Такое явление действительное есть. Но это не значит, что надо все русизмы пихать в язык. Поэтому он разбирает конкретные слова: русизмы они или нет.
Цитата: Python от ноября 15, 2024, 18:37Ось ринок і порішав, тільки не так, як нам би хотілось.Ваши "выводы" не соответствуют действительности. Объективно ситуация с украинским после Независимости улучшилась, хотя и не так кардинально как хотелось бы. Вся советская "правильность" это высосаный из пальцы "новояз", которым живые люди неспособны разговаривать. Это способствовало как переходу на русский, так и суржикизации, т.к. с т.з. этого новояза украинцы всё равно разговаривали "неправильно". Т.е. произошло разделение на антагонистичный официальный и народный языки.
Цитата: https://espreso.tv/rashisti-pidgotuvali-pidruchnik-z-ukrainskoi-movi-dlya-okupovanikh-teritoriyМіністр освіти РФ Сєрґєй Кравцов підтвердив урізаний і калькований формат "підокупаційної української": "Ми взяли радянські підручники, де чиста українська, адаптували їх разом із колегами, з методистами з ДНР, ЛНР".
Цитата: Комодори і Вори от ноября 15, 2024, 17:54О: интересно, а где он такое говорит?Отут, наприклад:
Цитата: Комодори і Вори от ноября 15, 2024, 17:54Опять клята Независимость во всём виновата!Ні. Просто не треба думати, ніби-то сам її факт автоматично є панацеєю від русифікації, і що радянська українська апріорі була більш засміченою. Тиск російської мови на українську продовжувався і після 1991 — просто в радянські роки русифікація насаджувалася центральною радянською владою, а в пострадянські їй сприяли інформаційна відкритість та ринкові механізми. Українське керівництво пустило мовну ситуацію на самоплив — мовляв, ринок порішає. Ось ринок і порішав, тільки не так, як нам би хотілось.
Цитата: Python от ноября 15, 2024, 17:35Я б сказав, це один з симптомів продовження повзучої русифікації в добу Незалежності. Сучасні носії «творога» можуть бути цілком собі україномовними і щиро вболівати за Україну, але мова реклами та торгових марок зробила з ними свою чорну справу.Опять клята Независимость во всём виновата! Вот в советские времена все знали украинский идеально, как дикторы с Украинского Радио! А как только настала Независимость -- перешли на суржик. (Ксати "академический украинский" -- это жуткий русский акцент с оглушенными по русскому образцу согласными. Причём это сталинисты ещё и пытаются навязать как "норму", аргументируя тем что "все мол так говорят"...)
Цитата: Python от ноября 15, 2024, 17:35. Гірше всього, що знаходяться навіть популярні медійні особи назразок Остапа Українця з «Твоєї підпільної гуманітарки», які вперто доводять, що ніби-то в українську такі слова потрапили звідкись із праслов'янської.О: интересно, а где он такое говорит?
Цитата: Python от ноября 15, 2024, 17:35(Звісно, в російську вони прийшли з праслов'янської, і навіть десь на периферії українського ареалу їх можна було відшукати, але в сучасній українській це таки русизми, що прийшли до нас не з праслов'янської, а з російської через засмічену мову української реклами).Так и где всё-таки можно найти "творог" или что-то подобное, кроме редкостных словарей (до периода тотальной русификации и оккупации самого языка русскоязычными сталинистами)?
Страница создана за 0.020 сек. Запросов: 20.