Цитата: Grotlon от февраля 28, 2023, 14:56«При падении раздался глухой удар, точно под коркой глины была пустота». Английское hollow sound обычно переводят как «глухой звук» (да я бы и сам так перевел, потому что не знаю более подходящего слова), но насколько это корректно?Здесь, по-моему, слово "глухой" можно вообще убрать: «При падении раздался удар (звук), точно под коркой глины была пустота»...
Цитата: злой от февраля 28, 2023, 17:51По-моему, точнее было бы слово "приглушённый". Звук, который, в теории, должен быть громким, звонким, но по тем или иным причинам воспринимаемый не в полную силу.
Цитата: Grotlon от февраля 28, 2023, 14:56А с другой, это звук, издаваемый полыми предметамиРазве только полыми? Каменная глыба, катащаяся по склону, по-моему, тоже издаёт глухой звук.
Страница создана за 0.275 сек. Запросов: 20.