Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Интилоп
 - июня 12, 2023, 22:45
Цитата: DarkMax2 от мая 17, 2023, 10:52Прусское название Калининграда - Tuwangste. Объясняют как дубовая роща.
В "Энциклопедии Малой Литвы" этимология связывается со словом "пруд":
ЦитироватьPavadinimas (Twangste, Tuwangste, Twangst, Twongst, Twoyngst) yra vandenvardinės kilmės, siejamas su vieta prie pilies tvenkinio
(Название <...> представляет собой гидроним, связанный с местом у замкового пруда)

В латышской статье "Города и административно-политические центры Тевтонского ордена" это слово трактуется как запруда.

Цитировать...Prussian wooden castle Twangste: Prussian word tvinksta - a pond made by a dam
(Прусский деревянный замок Твангсте: прусское слово "запруда, образованная плотиной")

Оба эти варианта имеют когнаты в современном литовском языке: tvenkinys 'пруд', užtvanka 'запруда'.

Версия "дубовая роща" есть в Википедии, но не очень понятно, как она объясняется. Возможно, там перепутали с каким-нибудь другим прусским названием. В Эльбингском словаре 'дуб' - Anſonis.
Автор DarkMax2
 - мая 17, 2023, 10:52
Прусское название Калининграда - Tuwangste. Объясняют как дубовая роща.
Какая тут морфология, этимология? Tuw - дуб? "Дубястое"?
Автор bolohiff
 - января 24, 2009, 00:29
Цитата: Антиромантик от октября  1, 2008, 16:54
Балтийский ли?
Поговаривают, что уже давно движение есть за возрождение его. Это правда?
Возродиться прусский не может,так отсутствуют носители языка(тевтоны ассимилировали),в отличии от лужичан,которые сохранили язык,культуру и генетическую общность со славянами.
Автор Vertaler
 - октября 10, 2008, 22:58
Цитата: ou77 от октября 10, 2008, 13:05
Постойте, Vertaler, почему "нїс"? разве там ять был? или я неправильно понимаю, что "ї" графически старый ять обозначало? ведь и тот и этот "ніс" из "*нос/-"
Кхм. Ты прав, но тем не менее есть диалекты, где и ê/ô различаются.
Автор ou77
 - октября 10, 2008, 13:05
Цитата: "Vertaler" от
Ніс и нїс превосходным образом различались до 1933 (?) года.

Постойте, Vertaler, почему "нїс"? разве там ять был? или я неправильно понимаю, что "ї" графически старый ять обозначало? ведь и тот и этот "ніс" из "*нос/-"
Автор ou77
 - октября 10, 2008, 12:47
Цитата: "Vertaler" от
По-хорошему, их не только не стоило убирать, но и другие пары (типа и/ы) различать не мешало бы, как это до сих пор делается в диалектах.

Ну да, в русском ять тоже не следовало смешивать с "е"
Хотя в украинском, когда я был маленьким, я не замечал разницы между "і" в "ніс" и "літо" т.е. в реальности в моему диалекте звуки совпали, они наверное не совпали только там, где ять и закрытое "*е"/"*о" имеют всётаки разные рефлексы, типа "куонь".
Автор Vertaler
 - октября 10, 2008, 08:17
Цитироватьніс [nis] (нёс) << носити
ніс [ɲis] (нос)
Ніс и нїс превосходным образом различались до 1933 (?) года.

По-хорошему, их не только не стоило убирать, но и другие пары (типа и/ы) различать не мешало бы, как это до сих пор делается в диалектах.
Автор regn
 - октября 10, 2008, 02:22
Кстати, недавно в книге Кривоноса по фонетике украинского вычитал, что даже переднеязычные однофокусные могут быть твердыми (!) перед [i ] в зависимости от огласовки основной формы слова (перед чередованием типа аблаута и т.д.). То есть, получаются минимальные пары типа:

ніс [nis] (нёс) << носити
ніс [ɲis] (нос)

единственный раз, когда я четко услышал такую разницу, было в украинском селе в гостях. вот...

не думаю, что для современного языка в целом это релевантно...
Автор regn
 - октября 10, 2008, 02:18
Примеры украинских велярных и губных смягченных:

кішка, бігати, підняти, фіалка, ввігнути, гілка, хіба, більше, мікро, мінімальний, мішок, фігура, підлога

Автор regn
 - октября 10, 2008, 02:10
в слове "київ" твердое [к], после которого звучит [и], которое имеет мало общего (по происхождению и (!) звучанию) с русским [ы]. это звук переднего (!) ряда средне-верхнего подъема, между "э" и "и". а в слове "кішка" произносится смягченное [кь] (как во французском "lac" или шведском "sik"), после которого следует обычное русское "и".

ЦитироватьИнтересно, не знала, что в чешском тоже такое есть! А в какой позиции, можно пример?
Меня всё занимает вопрос, что это за явление, в результате чего так получается и почему именно после "м"...

в чешском губные отвердели перед гласными обоих рядов. [p], [b ], [f], [v] произносятся перед "ě" со вставным [j]: běhat [`bjεhat] (бегать), svět [svjεt] (мир, свет). [mj] же перешло в [mɲ]: město [`mɲεsto], mě [mɲε]. Допустимо произношение [`mjεsto], но оно почти не встречается в нормативной речи и в разговорной речи больших городов, а также и сел в большинстве регионов.