Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Кириллл
 - ноября 2, 2022, 15:55
Добрый вечер! Помогите перевести:

"دکتر رئیسی یک قانون مصوب مجلس را برای اجرا ابلاغ کرد"

Доктор - Раиси - один - закон - одобренный - маджлис - for - производительность - общался - делал

Вероятно:

"Доктор Раиси один закон, одобренный маджлисом к вступлению в силу, общался-делал"

что значит этот оборот: "общался - делал" ابلاغ کرد ?