Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Дедушка Мороз
 - июля 9, 2022, 19:03
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2016, 21:53гвалтує
ґвалтує

А от Хвиля -- то є геть інша справа: Хвиля був професіонал і українську не ґвалтував, а наближав до розмовної мови більшості!
Автор Zavada
 - января 27, 2022, 21:45
Хто скаже «па-па» безграмотності та мавпуванню на радіо?

https://umoloda.kyiv.ua/number/3796/2010/163524/
Автор DarkMax2
 - августа 30, 2016, 21:53
Давно не дивився телебачення, окрім Каналу 24.
СТБ досі гвалтує солов'їну? Перемикаючи канали, сьогодні помітив в титрах ґекання в іноземних назвах на Першому національному.
Автор rocker
 - августа 12, 2008, 09:02
Ось дещо:

http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?word_str=украински&type=all&highlight=on
------------------------------------------------------------

Говорить по-русски, по-украински – говорити російською мовою (по-російськи, по-російському), українською мовою (по-українськи, по-українському).
==================================
"Говорити (писати) українською мовою - говорити по-українському - говорити по-українськи. Щоб сказати, якою мовою спілкуються, в українській мові є кілька синонімічних засобів. Напр. говорити рідною мовою, говорити чеською мовою. Співвідносні прислівники на зразок по-українському, по-чеському, по-японському типові для публіцистичного та розмовного стилів. Нарешті, третій синонімічний засіб - прислівник на -ськи, -цьки - ознака розмовного стилю: говорити по-українськи, по-російськи, по-німецьки". (Культура української мови: Довідник / За ред. В.М.Русанівського. - К.,1990.-с.109)
==================================

ЕЛЕКТРОННА ВЕРСІЯ РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОГО
СЛОВНИКА (А.Кримського)
А – П
Підготував Олександер Телемко,Київ:2007

...
По-ру́сски – по-росій́ському, по-росій́ськи,...
Автор rocker
 - августа 12, 2008, 09:00
Цитата: Дмитро от августа 11, 2008, 15:33
Я, можливо, дещо запізнився, але маю питання до пана Рокера.
Ось ви постійно використовуєте словосполучення "по-російськи" чи "по-українськи" у сенсі "розмовляти тією мовою". Але, начебто, канонічною нормою є "[розмовляти] російською чи українською". А "по-" використовується у разі відтворення способу дії, тобто: робити щось по-російськи. Чи не помиляюсь я? У чому тут фокус?

Вельмишановний добродію! Дуже радий, що й Ви переймаєтеся станом української мови, але хочу дещо зауважити.

По-перше. В цій темі йдеться не про мовлення rocker-a (оскільки він іще не диктор, а через це у нього обмежене коло слухачів і його мова не претендує на звання взірця; університетського диплома філолога чи журналіста він не має; rocker просто володіє кількома мовами та небайдужий до своєї; принагідно нагадую, що культовою мовою ROCK-у є мова англійська).
Я тому й запропонував цю тему для поважного товариства, що навіть якийсь, даруйте, неотесаний rocker чує помилки з уст дикторів і то в ситуаціях, про які фахівці-мовознавці нагадують за кожної слушної нагоди. Але ж усі наші хвалені-перехвалені диктори мають згадані вище дипломи, яких не має rocker. Якщо rocker почне грати фальшиво на своєму Les Paul-і, то його просто засвищуть\проженуть зі сцени. Зрозуміло, що rocker ще не написав щось на кшталт "Stairway to Heaven" чи "Wish You Were Here", але те, що він грає, -- він грає без фальшивих нот.
Ще приклад. rocker, між иншим, має певне відношення до розробки технічної документації (як конструктор). Якщо хтось із філологів (або ліпше дикторів) знайде у кресленнях rocker-a помилку, він обіцяє з'їсти всі т.зв. тверді копії цього креслення разом із диском, на якому воно зберігається. Вам щось прояснилося?

По-друге. Скажіть, будь-ласка, мої зауваження в цій темі щодо роботи дикторів були не слушними?

По-третє. Хіба я мав претензії щодо мови когось із учасників форуму, якщо до цього не спонукав хтось із моїх опонентів?

По-четверте. Де це Ви мало не щогодини чуєте таке немиле Вам слово «кшталт»? Які теле/радіо- канали слухаєте? Вам видається це слово «націоналістичною вигадкою»? А з творів П.Загребельного (лавреата всіх совдепівських премій, але напрочуд доброго белетриста), виданих ще в УССР, щось читали? Там слово «кшталт» трапляється. І нікому на думку не спало робити з цього приводу галас навіть тоді, тобто, цензор не вважав, що слово спричинить розпад совдепії. За моїми спостереженнями, повернення певних слів до активного мовного обігу дуже дратує або «совка» (варіянт: совукра), або невпевненого в собі мовця з комплексом меншовартости, що чекає слушної нагоди «перестрибнути» на звичну для нього російську.

По-п'яте. Ваше зауваження щодо «по-українськи» видається непереконливим у тому, що Ви не вважаєте його одним з варіянтів для згаданих висловів. Така форма разом з наведеними Вами фіксується у словниках. Утім, якщо матимете ласку надати авторитетні джерела, що однозначно забороняють вислову  «розмовляти по-українськи» право на життя, я буду Вам удячний.
Автор andrewsiak
 - августа 11, 2008, 17:01
Цитата: Дмитро от августа 11, 2008, 16:07
Даруйте, то я помилився.

Щодо "на кшталт"... Це слово я почав чути лише останні кілька місяців. До цього був впевнений, що єдиний варіант це - "на зразок", а тут раптом чую його кожні півгодини. Гаразд, воно є в інтернет-словниках. Проте через досить незвичну для мого вуха вимову та таке інтенсивне використання останнім часом склалося враження, що це черговий крок до листОпада. Дякуючи цій темі я позбавився упереджень проти цього слова, коли дізнався про його походження. Але все ж таки не можу зрозуміти, чому раптово до нього виник такий інтерес у ЗМІ, якщо вже воно було рідко вживаним...
та не було воно рідковживаним. Або, принаймні, таким же ж "рідковживаним", як і "парасолька".
Автор Дмитро
 - августа 11, 2008, 16:07
Даруйте, то я помилився.

Щодо "на кшталт"... Це слово я почав чути лише останні кілька місяців. До цього був впевнений, що єдиний варіант це - "на зразок", а тут раптом чую його кожні півгодини. Гаразд, воно є в інтернет-словниках. Проте через досить незвичну для мого вуха вимову та таке інтенсивне використання останнім часом склалося враження, що це черговий крок до листОпада. Дякуючи цій темі я позбавився упереджень проти цього слова, коли дізнався про його походження. Але все ж таки не можу зрозуміти, чому раптово до нього виник такий інтерес у ЗМІ, якщо вже воно було рідко вживаним...
Автор andrewsiak
 - августа 11, 2008, 15:36
Цитата: Дмитро от августа 11, 2008, 15:33
Я, можливо, дещо запізнився, але маю питання до пана Рокера.
Ось ви постійно використовуєте словосполучення "по-російськи" чи "по-українськи" у сенсі "розмовляти тією мовою". Але, начебто, канонічною нормою є "[розмовляти] російською чи українською". А "по-" використовується у разі відтворення способу дії, тобто: робити щось по-російськи. Чи не помиляюсь я? У чому тут фокус?
Слушно!
Тільки ж, знов, робити не "по-російськи" а "по-російському".