Цитата: Zavada от декабря 2, 2021, 18:19
Чому в Сумах (мабуть, і в усій Україні) є слово "прОшу" (відповідь на "дякую"), а в СУМ-11 катма?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 2, 2021, 20:24Цитата: Zavada от Там нет прошу́ в том же значении.Цитировать— Дозвольте оголосити. — Прошу (Олександр Довженко, I, 1958, 143);В русском такое же употребление.
Цитата: Python от декабря 8, 2021, 09:07-- Котра година?
І не дуже уявляю таку ситуацію, де зміна наголосу перетворювала б «спасибі» на «працюю дяком»
Цитата: R от декабря 6, 2021, 16:33Тих, хто дяку́є, зазвичай менше, ніж тих, хто має стосунок до церкви. І не дуже уявляю таку ситуацію, де зміна наголосу перетворювала б «спасибі» на «працюю дяком», не роблячи сказане нісенітницею. «Працюю дяком, дуже смачно», «Я спасибі при церкві св. Богородиці»
Для того хто має стосунок до церкви, то ніякий не рідкісний випадок.
А контекст не завжди можливо зрозуміти.
Цитата: R от декабря 4, 2021, 09:13Дяку́ю — це або «працюю дяком» (досить рідкісий випадок, інший контекст), або щось діалектне (не можу сказати, чи розрізняються в цих діалектах дя́кую й дяку́ю — щось одне з цього еквівалентне «спасибі», а друге описує процес дякування?).
А от у слові дякую, наголос значно важливіший.
Цитата: Python от декабря 3, 2021, 03:41
В сучасній українській ще додається розрізнення за наголосом: про́шу — як ввічлива форма, прошу́ — в прямому значенні. Плюс-мінус коливання між діалектами (для частини з яких характерне про́шу в обох випадках — тоді як прошу́ як форма ввічливості якщо і вживається, то значно рідше).
Страница создана за 0.038 сек. Запросов: 20.