Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Tys Pats
 - октября 27, 2021, 09:02
Graut позаимствовали у германцев, а kraut у русских.  ;D

Лтш. graut "разрушать, бросать" (как и лит. griauti) из и.-е. *gher- , от куда также лтш. grūt "рушиться", grava "овраг", gruveši "обломки, развалины", grūst "толкать, мельчить", graudot "ронять, кидать тяжёлое или с грохотом", gruži "обломки"...

Лтш. kraut "складывать, грузить, добавлять, накапливать" (как и лит. krauti, и рус. кров) из и.-е *krewH-. От туда также лтш. krava "груз", krāvums, устар. krušņa (лит. krūsnis) "куча", krūts "грудь", kruveši "ледяная корка, накопление ледяных кусков"...
Автор parastais
 - октября 26, 2021, 20:35
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 00:37
Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???

Нет.

Лат. grātus «приятный» — причастие от утраченного глагола с основой *gʷer- «хвалить».
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Интересно латышский 'graut' (громить) заимствование с германских или наследованное слово. А второе значение, есть латышский 'kraut' (сложно перевести, но типа 'делать кучу', kraut malku загружать дрова, izkraut mašīnu разгрузить машину).
Grāvējs громитель.
Krāvējs грузчик.

Ko sakrauj krāvējs,
To sagrauj grāvējs :)
Автор Jumis
 - октября 22, 2021, 19:49
Думал, в самом деле Grieß ~ grist...
Автор Wolliger Mensch
 - октября 22, 2021, 17:47
Цитата: Jumis от октября 22, 2021, 15:24
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 10:50
Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.

Англ. grist?
Или grits? ;)

Не понял, чему вы так усиленно моргаете. Grist — от глагола grind и лишь случайно созвучно имени grit.
Автор Jumis
 - октября 22, 2021, 15:24
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 10:50
Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.

Англ. grist?
Или grits? ;)
Автор Wolliger Mensch
 - октября 22, 2021, 13:01
Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 12:24
Я когда учился в школе в начале 2000-х, некоторые из моих одноклассников периодически употребляли такое выражение - "Греция в огне". В значении чего-либо скандального, сумбурного и неприятного (например, "Я живу в Греции в огне" или "У меня кругом сплошная Греция в огне"). Никто случайно не знает, откуда могло взяться такое выражение??? В Гугле я на эту тему ничего найти не смог. Я только помню, что в конце 90-х по каналу ТВ-6 (на месте которого щас "Матч ТВ") показывали американский сериал "Грейс в огне", который я часто смотрел с ЗомбоБабушкой. Но причём тут Греция, не понимаю.  ::)

Как-то вы слишком резко тему поменяли. Это ветка же не помойка. Идите в раздел пустоболтовни, там и спрашивайте.
Автор Суматранский тигр
 - октября 22, 2021, 12:24
Я когда учился в школе в начале 2000-х, некоторые из моих одноклассников периодически употребляли такое выражение - "Греция в огне". В значении чего-либо скандального, сумбурного и неприятного (например, "Я живу в Греции в огне" или "У меня кругом сплошная Греция в огне"). Никто случайно не знает, откуда могло взяться такое выражение??? В Гугле я на эту тему ничего найти не смог. Я только помню, что в конце 90-х по каналу ТВ-6 (на месте которого щас "Матч ТВ") показывали американский сериал "Грейс в огне", который я часто смотрел с ЗомбоБабушкой. Но причём тут Греция, не понимаю.  ::)
Автор Wolliger Mensch
 - октября 22, 2021, 10:50
Цитата: Poirot от октября 22, 2021, 10:29
Вспомнилось немецкое слово "Grütze" (крупа).

Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.
Автор Poirot
 - октября 22, 2021, 10:29
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Вспомнилось немецкое слово "Grütze" (крупа).
Автор Wolliger Mensch
 - октября 22, 2021, 10:13
Цитата: Jumis от октября 22, 2021, 07:04
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».

Мне известен глагол "сгруживать" (и даже "грудить"). Правда, слышал чаще в детстве, чем теперь.

Same?

За исключением ступени корня соответствует лит. grūsti. В праславянском сложно, так как есть *gruda, а есть *grǫda, и последнее обоснованнее морфологически, так как есть *gręda, но *gruda зато соответствует балтийскому и прагерманскому. Так что, не понятно, куда крутить...