Цитата: LeoВидел текст на кашубском. Там используется много гласных с акутами, грависами и циркумфлексами. Кто-нибудь может подсказать, как они читаются ?
Цитата: LeoOrnament, спасибо большое. Всё стало понятно

ё - читается как звук 'е', но с нейтральным положением губ, поэтому на 'а' похож, ну и в учебнике написано "ë - czytamy jako bardzo krótkie 'e' cofnięte nieco do tyłu, co zbliża je do dźwięku 'a'"=читаем как очень краткое 'e' немного хммм, ну вобщем язык назад немного, что сближает его со звуком 'a' - если не мудрствовать лукаво, то звучит правда как 'а' kaszёbё - слышыться как "кашаба", ą - некоторыми произносится как 'о носовое', это уже, видимо, влияние польского. SZ, ż, cz, dż произносятся мягко, rz - читается как твердое 'ż', в некоторых местах произносят как "r+ź", в чешском есть похожий звук.

Цитата: АлексТакъ въ том-то и дѣло, что тутъ онъ пишетъ про заимствованiе изъ восточно-славянскихъ в нѣмецкie...Ну, так если слово славянское, что ж он по-твоему должен был написать?![]()

Цитата: МаринкаЦитата: АлексИнтересно... Фасмеръ обычно въ такихъ вопросахъ вѣрховенство отдавал нѣмецкому...Ничего «интересного» тут нет, — уже давно была известна «любовь» Фасмера к родному языку...
Цитата: ФасмерИз вост.-слав. заимств. др.-сканд. torg "рынок", шв. torg, датск. torv, фин. turku

Цитата: LeoВидел текст на кашубском. Там используется много гласных с акутами, грависами и циркумфлексами. Кто-нибудь может подсказать, как они читаются ?
либо как "y" лабиализованное 
Цитата: АлексИнтересно... Фасмеръ обычно въ такихъ вопросахъ вѣрховенство отдавал нѣмецкому...Ничего «интересного» тут нет, — уже давно была известна «любовь» Фасмера к родному языку...
Цитата: ЕвгенийФасмер пишет:
Из вост.-слав. заимств. др.-сканд. torg "рынок", шв. torg, датск. torv, фин. turku

Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 20.