ЦитироватьИ обращение "sir", наверное, наигранным кажется?— Во всяком случае, если пришлось бы говорить не с нативными англичанами, пытался бы избегать. Да и с настоящими тоже — надо смотреть, понравится ли рыбаку из Бристла такое обзывательство.
Цитата: tacriqt от августа 24, 2021, 23:44И обращение "sir", наверное, наигранным кажется?ЦитироватьКогда я не расслышал, то говорю "sorry";— Почему-то никогда не использовал, казалось жутко наигранным.
ЦитироватьWhat? – sometimes this can seem aggressive, be careful!— Вот случай такой: встречаются рабочий и аристократ. — Хват? — спрашивает один, второй переспрашивает: — Хват?? .
Всё логично. "What?" может переспросить агрессивный работяга или надменный аристократ. Аристократу ли перед плебсом еще пардонить?
Цитата: Awwal12 от августа 26, 2021, 21:42
Ср. "I'm sorry, what?" ("мне кажется, вы несете какую-то дичь").

Цитата: bvs от августа 24, 2021, 23:58Дык.Цитата: Poirot от августа 24, 2021, 23:49Оно и по-русски не очень вежливо.Цитата: tacriqt от августа 23, 2021, 15:55В институте вдолбили, что "what" невежливо. Так же, как и по-немецки "was".
Собственно, кто как переспрашивает, если говорит или приходится говорить по-английски?
Цитата: tacriqt от августа 23, 2021, 15:55Цитировать
А аристократ и рабочий -«What?»

Цитата: Виоленсия от августа 25, 2021, 13:05
Да ладно. "Что? Прости, не расслышала" - вполне нормально.
Цитата: Leo от августа 26, 2021, 15:18Wie bitte?
врали
Цитата: Poirot от августа 24, 2021, 23:49вралиЦитата: tacriqt от августа 23, 2021, 15:55В институте вдолбили, что "what" невежливо. Так же, как и по-немецки "was".
Собственно, кто как переспрашивает, если говорит или приходится говорить по-английски?

Страница создана за 0.021 сек. Запросов: 20.