Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Drundia
 - июля 27, 2021, 00:24
Цитата: From_Odessa от июля 26, 2021, 10:35
Wolliger Mensch, идея хорошая, но мне кажется, что сделано не совсем удачно :) Но этом экране перед боем название "добиваний" никогда не появлялось, собственно, ему там не место. Лучше уж было бы сделать там, где как раз место этой надписи :) Например:
На вашому варіанті ушпіталіті вже пізно й не поможе, там уже тільки укремаліті. А на первинному варіанті як раз можна ушпіталіті, поки мізки не розлетілися.
Автор Swet_lana
 - июля 26, 2021, 21:47
Моя родичка працює в лікарні, вона сказала, що у них вживають це слово. В усякому разі, вона його знає.
Автор Python
 - июля 26, 2021, 17:21
Ще така думка виникла. Коли ми бачимо «надміру українські» слова в мові журналістів, то чомусь уявляємо авторів цих слів якимись мовними фанатиками назразок Ірини Фаріон — але чи так це насправді? Для української журналістської спільноти такі переконання насправді далеко не типові — коли вони все ж відкрито висловлюють свої погляди, частіше проскакує щось толерантно-ліберальне, нетерпимість до російської мови сприймається як щось несумісне з професією, а мовою побутового спілкування поза ефіром для доброї половини з них є мова російська — тобто, очманілими українізаторами там і не пахне. Закрадається підозра, а чи не є те «ушпиталити» такою-собі дулею в кишені, захованою на видному місці — своєрідний протест проти української мови, до використання якої їх змушують? Мовляв, треба вести ефір українською мовою — то ось вам українська, ду-у-уже українська, але в нас є всі необхідні важелі, щоб виставити її на посміховисько, і ніхто нам нічого не зробить. Десь приблизно як «Шпаків» замість «Скворцов» у списках кримських виборців, тільки більш завуальовано.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 26, 2021, 14:48
Цитата: From_Odessa от июля 26, 2021, 10:35
Wolliger Mensch, идея хорошая, но мне кажется, что сделано не совсем удачно :)

Да это было сделано в ближайшем сортире сайте по созданию мемов за пятнадцать секунд. Хотите, заморочьтесь, сделайте точно, как в игре. Типа:

Swet_lana wins
Ushpitality

;D
Автор Wolliger Mensch
 - июля 26, 2021, 14:46
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2021, 08:30
Утягну собі мем. Ви автор?

Да. Ну тут сложно не мемнуть. ;D
Автор From_Odessa
 - июля 26, 2021, 12:01
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2021, 11:49
невладні над змістом писаного
Це залежить від того, хто й про що пише. Не всі невладні, далеко не всі. Звичайно, коли журналістів стає дуже багато й коли вони пишуть про все, що попадеться, таких ситуацій стає значно більше.

Але Ви назвали лише одну причину. Є інша. Загально-публіцистичний стиль, деякі його форми мають свої особливості, пов'язані з тим, хто буде читати й чого він чекає від тексту. До того ж загальна публіцистика виходить дуже часто, що також впливає на її мову та на те, як вона сама впливає на мову. Ну й коло тих, хто займається загальною публіцистикою, значно ширше кола тих, хто займається спеціальною публіцистикою та художньою літературою.

Але зараз, мабуть, вже головним джерелом стають не журналісти, а блогери.
Автор DarkMax2
 - июля 26, 2021, 11:49
Я давно дійшов висновку, що найпершими провідниками химерних мовних змін стали ЗМІ тому́, що вони, на відміну від інших майстрів слова, як-от науковці-публіцисти чи художні письменники, невладні над змістом писаного. Їм лишається лише гра з подачею. От вони й грають.
Автор Zavada
 - июля 26, 2021, 11:13
Цитата: DarkMax2 от июля 25, 2021, 23:19
Цитата: DarkMax2 от
Цитата: Iskandar от Ушпыталылы  ;D
Старий покруч. Років з 10 уже "шпиталать" журналюги.

Протягом останнього часу ЗМІ швидко підхопили новозапроваджені чільник і майже відразу після цього  очільник,  після широкого запровадження шпиталь — шпиталізувати, шпиталювати, ушпиталити (замість госпіталізувати), під орудою (у СУМ — заст.): «оркестр (хор, ансамбль) під орудою ΝΝ», пор. «традиційне» під керуванням (під керівництвом). Ви­значаючи свій окремий мовний режим, встановлюючи свої мовні норми, ЗМІ, видавництва не вважають, як давніше, для себе авторитетом приписи нині чинного УП-90/93, рекомендації нормативних словників і довідників (у тому числі й тих, що мають гриф Національної академії наук і Міністерства освіти і науки), крім, можливо, тих, з якими солідаризуються в тих чи інших питаннях нормативних засад української мови. Засоби масової інформації, які іменуються «четвертою владою» (після законодавчої, виконавчої й судової), особливо електронні, тепер перебирають на себе функцію «першої влади» в питаннях норм української мови.

«Мовознавство», 2008, № 2—3

(Google) "ушпиталити
Автор From_Odessa
 - июля 26, 2021, 10:45
Вот так, чтоб крупно :)

Автор From_Odessa
 - июля 26, 2021, 10:41
Вот так, скажем:



Но главное - это, конечно, изначальная идея :)