Цитата: Невский ЧукчоДа бред это всё. Перевести можно что угодно на любой язык, даже труды Эйнштейна на ротокас и пирахан, было бы желание и умение.Что за бред?![]()
Цитата: ali от сентября 8, 2009, 06:18Я думаю, они по пути "Урал-Централь. Европа" кого только не прихватили с собой. Не удивлюсь, если и кавказские были.....
AminBay в составе венгров разве не было 3х тюркских племен? Онгаров? Из них 7 финно-угорских и 3 тюркских на сколько я помню.
Цитата: Фанис от сентября 7, 2009, 09:27Tatar telendә tağın "arınu" süze bar. Mәğnәse - очищаться, освобождаться от чего-либо.Цитата: aliartany - артыргъа - чистить.Это по-карачаевски? По-татарски "чистить, очищать" - эрчергэ или диал. тат. арчыргьга.
Цитата: aliartany - артыргъа - чистить.Это по-карачаевски? По-татарски "чистить, очищать" - эрчергэ или диал. тат. арчыргьга.
Цитата: http://www.google.com/gwt/x?ei=P02kSpDOIY-I3ALBpM25Cw&source=m&u=http%3A%2F%2Fs155239215.onlinehome.us/turkic/20Roots/ZakievGenesis/ZakievGenesis302-357Ru.htm&whp=3746&wsc=fg&wsi=734db01b81fb9d161. Из 227 заимствований 87 слов настолько приспособлены к венгерским произносительным нормам, что их без тщательного фонетического анализа трудно приблизить как к чувашскому, так и татарскому языку, например, artany 'очищать', baj 'колдовство', beko 'подкова', bika 'упрямый', boglya 'копна', bü 'колдовать', gyur
'давить, связать', koporso 'гроб, ящик', tömeny 'бесчисленный', zerge 'козел' и т.д. Сюда мы включили и такие заимствования, которые фонетически стали далеки от чувашских и татарских слов, но больше напоминают татарские варианты. Например, в венгерском boglya, в татарском богол 'копна, стог'; в венгерском artany, в татарском арыну 'очищаться, освобождаться'; в венгерском tömeny, в старотатарском тјмІн 'бесчисленный, десять тысяч' и т.д.
2. 44 слова совпадают как с татарскими, так и с чувашскими эквивалентами почти в одинаковой степени. Например, sörke 'гнида' — т. серке, ч. шарка; szakal 'борода' — т. сакал, ч. сухал и т.д.
Таким образом, из двух предыдущих пунктов 131 слово, т.е. 58%, не могут быть основанием для доказательства того, к какому языку близки эти заимствования: к чувашскотюркскому или кыпчакскотюркскому.
3. 43 заимствования находят эквиваленты в татарском языке. Например, balta 'топор' — балта; beka 'лягушка' — бака; beke 'закрытый' — бјке; cziczkany 'мышь' —
сычкан; gözü 'крыса' — кЅсе; gyalom 'багор, невод' — ёылым; guart 'сделать, изготовлять' — ярату; gyöplö 'связка' — ёІплІЅ; ildomos 'мудрый' — ёылдам; kesik 'поздно' —
кичегЅ; kobak 'тыква' — кабак; kedek 'пупок' — кендек; söprö 'дрожжи' — чЅпрІ; szan 'считаться' — санау; szirt 'хребет' — сырт; szongor 'орел' — шонкар; teker 'крутить' —
тІкІрмІч; tür 'сложить' — тјр; tyuk 'курица' — таук и т.д.
4. 38 заимствований встречаются как в татарском языке, так и в чувашском, но с особенностями татарского языка, например, al 'обманывать' — тат. алдау, чув.
ултала; alma 'яблоко' или 'картофель' — тат. алма, чув. улма; arpa 'ячмень' — тат. арпа, чув. урпа; bator 'храбрый' — тат. батыр, чув. паттар; bors 'перец' — тат. борыч, чув. парас; kender 'конопля' — тат. киндер, чув. кантар; korom 'сажа' — тат. корым, чув. харам и др.
Следовательно, из двух предыдущих пунктов 81 слово, т.е. 35,5% заимствованы венгерским языком из кыпчако-тюркского.
5. Лишь 15 заимствований, т.е. 6,5% можно обнаружить в чувашском языке и с так называемыми чувашскими особенностями: borji 'теленок', borso 'горох', gyom
'трава', gyürü 'кольцо', iker 'близнецы', ir 'писать', köris 'ясень', ör 'молоть, дробить', ökör 'бык', sar 'грязь, болото', sarlo 'серп', gyürü 'кольцо', szücs 'скорняк', tükör 'зеркало',
ünö 'корова'.
Таким образом, если в область объектов сравнения З.Гомбоца включить и татарский язык, то лишь 6,5% собранного им материала могут подтвердить теорию близости булгарского и чувашского языков, все остальное, т.е. подавляющее большинство, доказывает несостоятельность этой теории.
Страница создана за 0.098 сек. Запросов: 20.