Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор RockyRaccoon
 - июня 17, 2021, 20:54
Цитата: Hallucigenia sparsa от июня 17, 2021, 18:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2021, 14:44
Мандарин - tangerine. В отличие от немецкого, русского, романских (больше не смотрел).
Вроде бы разные вещи:
[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_orange](wiki/en) Mandarin_orange[/url]
[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Tangerine](wiki/en) Tangerine[/url]
Это мы не проходили.
Автор ta‍criqt
 - июня 17, 2021, 20:17
ЦитироватьСосновое яблоко.
— подумалось, что производное от piña, что colada. На Пиренеях сосны есть.
Автор Rusiok
 - июня 17, 2021, 19:57
Самая большая антиглобальность английского - неметрическая система мер.
Автор ta‍criqt
 - июня 17, 2021, 19:36
ЦитироватьБиблиотека - library?
— Да ну. Самая что ни на есть романская попсовина. Librairie, libreria, librería, ... С некоторыми оттенками. А вот во французском и португальском есть обозначение для магической книги — grimoire, grimório, так это одно и то же с латышской grāmata.
Автор ta‍criqt
 - июня 17, 2021, 19:30
Там же, на pt: (wiki/pt) Tangerina .
Про гибрид, на es: (wiki/es) Citrus_×_tangerina .
Автор Бенни
 - июня 17, 2021, 19:12
Библиотека - library?
Автор Hallucigenia sparsa
 - июня 17, 2021, 18:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2021, 14:44
Мандарин - tangerine. В отличие от немецкого, русского, романских (больше не смотрел).
Вроде бы разные вещи:
[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_orange](wiki/en) Mandarin_orange[/url]
[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Tangerine](wiki/en) Tangerine[/url]
Автор Hallucigenia sparsa
 - июня 17, 2021, 18:48
Цитата: Zavada от июня 17, 2021, 13:22
http://amerclub.ru/slova-kotoryx-net-13-ponyatij-kotorye-est-tolko-v-anglijskom-yazyke/ — 13 понятий, которые есть только в английском языке (не по теме, но близко к ней).
Написано 13, а в статье 9. Повсюду обман!
Да и нужность некоторых из этих понятий как-то под вопросом. Человек, который требует себя пересадить за какой-то там стол, - простите, что? Это какое-то систематическое явление?
Автор ta‍criqt
 - июня 17, 2021, 14:46
ЦитироватьМандарин - tangerine.
— Не, такое и в португальском, и в кастильском бывает. Там до Танжера ближче.
Автор RockyRaccoon
 - июня 17, 2021, 14:44
Мандарин - tangerine. В отличие от немецкого, русского, романских (больше не смотрел).