Думаю, мне следует пояснить, отчего это у меня родился данный вопрос, хотя и не исключаю, что некоторые из вас уже догадались и знаете. Всё дело в специфической реализации безударной гласной фонемы этого предлога. Это заметно и на слух, если специально прислушиваться, о чём я в своё время пыталась побеседовать с нашей преподавательницей по фонетике. Потом где-то однажды даже промелькнуло название статьи, как раз посвящавшейся данному вопросу. В общем, какие-либо точные знания я так и не получила.
А хотелось бы.
Благодарю всех за предоставленный эмпирический материал, пусть даже и в виде описаний!
Если кто ещё пожелает добавить фактов и от себя, милости просим.
Цитата: Тася от августа 13, 2009, 14:08Тут у меня обычное шва написано.Цитата: Vertaler от июля 23, 2009, 23:28
дл[ʲə] того
А по какому принципу тогда у вас здесь передний гласный, коли правый сосед не мягкий?![]()

Цитата: Vertaler от июля 23, 2009, 23:28
дл[ʲə] того

Цитата: Тася от июля 31, 2009, 11:02Нет. Просто в моём родном произношении между двумя мягкими согласными могут быть только передние или средне-передние гласные. Т. е. все задние, а также ɛ, сдвигаются: u, ʊ > что-то типа ʏ; o > ø (не до конца переднее); a > æ; ɛ > e; ə > шва, не до конца переднее.
Вот как, значит-с.Вижу я, в первой степени редукции вроде бы проявляет себя незатейливый ассимилятивный механизм. Если ударный гласный передний, то и гласный предлога тоже. Соответственно,
и наоборот. Так?
Цитата: Тася от августа 1, 2009, 14:45Именно.
В смысле ['э], что ли?
Цитата: Алексей Гринь от июля 23, 2009, 15:20
Волга, шва секундум у меня там.
Цитата: oort от августа 1, 2009, 14:25Цитата: Тася от августа 1, 2009, 14:09
Давайте лучше "для России" и "для Маргариты".
Если я не ошибся в интроспекции, то почти чистое /дле/, безо всякого /ие/.

Цитата: Тася от августа 1, 2009, 14:09
Давайте лучше "для России" и "для Маргариты".
Цитата: oort от июля 31, 2009, 14:17Цитата: Тася от июля 31, 2009, 09:54Если стараться произнести это целиком (что, как мне кажется, снижает чистоту опыта) — два стоящих рядом «ли» звучат одинаково, примерно «дли линг[]».
А если возьмём "для лингвистики" и "для Лингвофорума"? Что здесь слышно?
Да, спасибо за справедливое замечание. Видимо, такие примеры подобрались от моих симпатий к обозначаемым ими реалиям
Подумала об этом уже после того, как дала примеры... Давайте лучше "для России" и "для Маргариты". Вот как. 
Страница создана за 0.020 сек. Запросов: 21.