Цитата: LUTS от ноября 4, 2020, 19:23Та ні, навряд.
Не п'яна була?
Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 19:59Не так щоб дуже й стара. Молодший пенсійний вік десь так.
Старе, глухе.
Цитата: LUTS от ноября 4, 2020, 19:23Старе, глухе. Це я зараз такий через ті маски.Цитата: Python от ноября 4, 2020, 00:46Не п'яна була?Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 00:31Українське Е справді може реалізуватись як [æ], яке кимось іншим може сприйматись як А. Одного разу хвилин п'ять спостерігав таку розмову в хлібному магазині:Цитата: Python от ноября 4, 2020, 00:27Я помню як Друндя колись переживав, шо Е стало в людей переходити в А, не помню в яких позиціях. На повному серйозі це толкав, років десять назад, мене ше тут не було. Тому я й питаю, звідки він, бо якшо в російському середовищі живеш, то тобі шо хоч може примаритись. Треба жити в українському середовищі, щоб говорити за українську.Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 00:23Етава нє может бить, патамушта етава нє может бить нікагда ©
Це якесь марення))
— Вам який батон — цілий, нарізаний?
— Ні, мені нæрізаний.
— Нарізаний?
— Ні, нæрізаний. Нæ.
і т.д. Продавщиця — російськомовна (точно не пам'ятаю, російською вона говорила чи українською), інша учасниця — україномовна, обом на вигляд за 50.
Цитата: Python от ноября 4, 2020, 00:46Не п'яна була?Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 00:31Українське Е справді може реалізуватись як [æ], яке кимось іншим може сприйматись як А. Одного разу хвилин п'ять спостерігав таку розмову в хлібному магазині:Цитата: Python от ноября 4, 2020, 00:27Я помню як Друндя колись переживав, шо Е стало в людей переходити в А, не помню в яких позиціях. На повному серйозі це толкав, років десять назад, мене ше тут не було. Тому я й питаю, звідки він, бо якшо в російському середовищі живеш, то тобі шо хоч може примаритись. Треба жити в українському середовищі, щоб говорити за українську.Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 00:23Етава нє может бить, патамушта етава нє может бить нікагда ©
Це якесь марення))
— Вам який батон — цілий, нарізаний?
— Ні, мені нæрізаний.
— Нарізаний?
— Ні, нæрізаний. Нæ.
і т.д. Продавщиця — російськомовна (точно не пам'ятаю, російською вона говорила чи українською), інша учасниця — україномовна, обом на вигляд за 50.
Цитата: Python от ноября 4, 2020, 02:00А ми не знаємо того підгрунтя, ми не досліджували.Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 01:54Все одно для нових явищ потрібне якесь існуюче підґрунтя. Не можуть же там вискочити нізвідки самі по собі шість тональних наголосів, наприклад, якщо в місцевих діалектах такого нема, а китайської ніхто не знає.Цитата: Python от ноября 4, 2020, 01:37як з російськомовного оточення випливає перехід Е в [æ], якщо нема такого в російській?З російськомовного середовища випливає те, шо мова пливе і з неї виходить шось дивне й інтересне. І того всього не має бути в російській, шоб воно було в тій поплившій українській.
Цитата: Python от ноября 4, 2020, 02:00Хоча різниця за м'якістю між пом'якшуючим Ї та непом'якшуючим І цілком могла б мутувати в різницю за тоном.
вискочити нізвідки самі по собі шість тональних наголосів,
Цитата: Sandar от ноября 4, 2020, 01:54Все одно для нових явищ потрібне якесь існуюче підґрунтя. Не можуть же там вискочити нізвідки самі по собі шість тональних наголосів, наприклад, якщо в місцевих діалектах такого нема, а китайської ніхто не знає.Цитата: Python от ноября 4, 2020, 01:37як з російськомовного оточення випливає перехід Е в [æ], якщо нема такого в російській?З російськомовного середовища випливає те, шо мова пливе і з неї виходить шось дивне й інтересне. І того всього не має бути в російській, шоб воно було в тій поплившій українській.
Цитата: Python от ноября 4, 2020, 01:37як з російськомовного оточення випливає перехід Е в [æ], якщо нема такого в російській?З російськомовного середовища випливає те, шо мова пливе і з неї виходить шось дивне й інтересне. І того всього не має бути в російській, шоб воно було в тій поплившій українській.
Цитата: Paul Berg от ноября 4, 2020, 01:38Мабуть, ще десь східніше треба шукати (можливо, десь аж на Полтавщині — десь колись краєм вуха щось таке чув по радіо, можу помилятись).Цитировать3) специфіку гуцульського говору творить реалізація окр. фонем у сильній і слабкій позиціях: у частині говірок фонема "е" реалізується у звукотипові "ä"(wiki/uk) Гуцульський_говір
Цитата: Drundia от ноября 4, 2020, 01:25Зауважу, [æ] з'являється, в першу чергу, під наголосом та в кінцевій позиції, де икання нема, як правило. Чим старанніше людина вимовляє Е, тим менш воно схоже на И й більш на А.
Так і я про те, що тут очікується не те що умовний еи, а навіть ие (щось таке з інтервалу ɪ~ɘ, що в принципі скидається на фонетичне значення української шви), з'являється чомусь якийсь еа чи ае.
Цитировать3) специфіку гуцульського говору творить реалізація окр. фонем у сильній і слабкій позиціях: у частині говірок фонема "е" реалізується у звукотипові "ä"(wiki/uk) Гуцульський_говір
Страница создана за 0.189 сек. Запросов: 22.