Цитата: Alessandro от августа 13, 2009, 21:41Может, имеется ввиду, мол, "В комнате даже одного нет, не то, чтобы еще кто там был".
О-о-о... Вот в крымскотатарском я в этом дооолго не мог разобраться. И объяснить мне толком никто не мог.
бир шей - это и "что-нибудь" и "ничего", бир кимсе, бирев - и "кто-нибудь" и "никто"
Одада бир кимсе ёкъ. - В комнате никого нет.
Цитата: Alessandro от августа 13, 2009, 21:41Это потому, что отрицание ич опускается. То есть, когда мы говорим бир шей (а чаще бир шей де) в смысле "ничего", по хорошему нужно бы говорить ич бир шей, ич бир шей де. Но, как правило, и без ич все правильно понимается, поэтому его опускают. То же самое с бир кимсе, кимсе - ич бир кимсе, ич кимсе; бирев - ич биреви, ич биреви де.
О-о-о... Вот в крымскотатарском я в этом дооолго не мог разобраться. И объяснить мне толком никто не мог.
бир шей - это и "что-нибудь" и "ничего", бир кимсе, бирев - и "кто-нибудь" и "никто"
Цитата: muratorВидимо, по большей части слово используется не само по себе, а именно в связке с союзом "дә", что они не упомянули.Да, упомянутый союз иногда опускается, вот тогда и получается, что беркем=никто, беркайчан=никогда и т.д., хотя на самом деле это не так.
Цитироватьоснова многих вопросительных словкъайда, къайдан, къайсы, къач и т.п.
Цитата: murator от августа 13, 2009, 14:50Если они не очень хорошо владели русским, возможно могли перепутать некто и никто.
Непонятно только, чем руководствовались составители словаря, такие же носители языка.
Страница создана за 0.045 сек. Запросов: 20.