Цитата: Georgos Therapon от августа 18, 2020, 17:38Спасибо. Это видно и из контекста: Фабри удивляется тому, что венгры, которые живут ближе к московитам, чем далматы, их не понимают, а далматы - понимают. Но как в 1826 году могли так облажаться с переводом, что смысл фразы вышел совершенно противоположным?
Кудрявцев, несомненно, прав. Если переводить ближе к тексту, будет примерно так: "Венгр нисколько не соответствует московиту в отношении родства языка".
Страница создана за 0.034 сек. Запросов: 20.