Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор bvs
 - мая 26, 2020, 20:15
Цитата: watchmaker от мая 26, 2020, 20:09
ЦитироватьЯ где-то читал, что это правило французская академия придумала, чтобы позаумнее было
А смысл опять же такое придумывать, если эти окончания всё равно не произносятся?
Когда-то произносились видимо.
Автор watchmaker
 - мая 26, 2020, 20:09
ЦитироватьЯ где-то читал, что это правило французская академия придумала, чтобы позаумнее было
А смысл опять же такое придумывать, если эти окончания всё равно не произносятся?
Автор watchmaker
 - мая 26, 2020, 20:03
ЦитироватьТак исторически сложилось.
А в других романских такое есть?
Автор chelas
 - мая 26, 2020, 19:47
Цитата: watchmaker от мая 26, 2020, 19:14
Второй пример отсюда:
ЦитироватьLes chauffeurs avaient garé les camions sans les avoir déchargés.
В первой части предложения (дополнение после причастия) согласования нет, во второй (перед ним) есть. Смысл делать такое странное различие?
Я где-то читал, что это правило французская академия придумала, чтобы позаумнее было :-)
Автор bvs
 - мая 26, 2020, 19:46
Цитата: watchmaker от мая 26, 2020, 19:14
В первой части предложения (дополнение после причастия) согласования нет, во второй (перед ним) есть. Смысл делать такое странное различие?
В немецком тоже согласования нет при вспомогательных глаголах (ich habe ein Auto gekauft), но есть при существительных (gekauftes Auto).
Автор Andrey Lukyanov
 - мая 26, 2020, 19:37
Цитата: watchmaker от мая 26, 2020, 19:14
Смысл делать такое странное различие?
Так исторически сложилось.
Автор watchmaker
 - мая 26, 2020, 19:14
Второй пример отсюда:
ЦитироватьLes chauffeurs avaient garé les camions sans les avoir déchargés.
В первой части предложения (дополнение после причастия) согласования нет, во второй (перед ним) есть. Смысл делать такое странное различие?
Автор Нефритовый Заяц
 - мая 26, 2020, 14:11
Примеров приведите.
Автор watchmaker
 - мая 26, 2020, 00:39
Больше удивляет правило, что причастие с глаголом avoir согласуется с дополнением, если дополнение стоит впереди, и не согласуется, если позади. Зачем???