Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - мая 23, 2020, 18:14
В українській також — за межами біблійних текстів «уповати» практично не зустрічається. Ще був чехізм «дуфати», але, здається, після староукраїнських часів його тільки Пантелеймон Куліш використовував у своєму перекладі Біблії.
Автор Iskandar
 - мая 23, 2020, 16:49
рус. уповать — явный церковнославянизм
Автор Python
 - мая 23, 2020, 16:28
Полонізм, але не від pełny, а від pewny, що має спільне походження з «уповати».
Автор Iskandar
 - мая 23, 2020, 16:22
Совр. пол. ufać, болг. уфам се, наверно, прямо соответствуют оупъвати
Автор Iskandar
 - мая 23, 2020, 16:17
Это заимствование пол. pewny < *pъvьnъ 'надёжный', старопол. pwać 'доверять' < *pъvati, ср. рус. уповать
Автор bvs
 - мая 23, 2020, 16:13
Из польск. pewny.
Автор Coonshooter
 - мая 23, 2020, 15:52
Правильно ли я понял, что это заимствование из польского "pełny" и дублет "повний"?