Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор From_Odessa
 - мая 14, 2020, 12:00
Это 1973 год.
Автор From_Odessa
 - мая 14, 2020, 11:55
Цитата: Vlad26t от мая 14, 2020, 11:53
Раз она общенациональная, то и должна быть латиницей.
Так что, всякие титры и надписи, предназначенные для всей страны, были на латинице?
Автор Vlad26t
 - мая 14, 2020, 11:53
Цитата: From_Odessa от мая 14, 2020, 11:51
Цитата: Мечтатель от мая 14, 2020, 11:48
Не во всѣй странѣ. Формально оба алфавита были равноправны. Хорваты традицiонно предпочитали латиницу (у меня есть изданная въ СФРЮ книга на хорватскомъ, на латиницѣ).
Надпись вроде именно сербская. И трансляция, скорее всего, общенациональная. Вряд ли она шла конкретно на Хорватию.
Раз она общенациональная, то и должна быть латиницей.

P.S.: не хотите научиться писать дореволюционной орфографией? :green:
Автор From_Odessa
 - мая 14, 2020, 11:51
Цитата: Мечтатель от мая 14, 2020, 11:48
Не во всѣй странѣ. Формально оба алфавита были равноправны. Хорваты традицiонно предпочитали латиницу (у меня есть изданная въ СФРЮ книга на хорватскомъ, на латиницѣ).
Надпись вроде именно сербская. И трансляция, скорее всего, общенациональная. Вряд ли она шла конкретно на Хорватию.
Автор From_Odessa
 - мая 14, 2020, 11:50
Цитата: Бенни от мая 14, 2020, 11:41
Точно не на хорватском (ну, по-тогдашнему - на хорватской версии с/х)? Хорваты ведь и тогда пользовались латиницей.
Вроде нет, потому что у них должно быть "Kup Evropskih Pravka" или примерно так:

ЦитироватьUEFA Liga prvaka (ili jednostavno Liga prvaka; prije službeno, ali često i danas zvana Kup prvaka)

Сербский:

ЦитироватьУЕФА Лига шампиона (енгл. UEFA Champions League) је најјаче и најпрестижније европско, клупско фудбалско такмичење. Организовано је од стране УЕФЕ и у њему учествују све њене чланице. До сезоне 1991/92. такмичење се називало Куп европских шампиона

Хотя я не знаю, как тогда было на хорватской версии с/х. А с чего бы титр на ней дали?
Автор Бенни
 - мая 14, 2020, 11:41
Точно не на хорватском (ну, по-тогдашнему - на хорватской версии с/х)? Хорваты ведь и тогда пользовались латиницей.
Автор From_Odessa
 - мая 14, 2020, 11:26
Вот такой кадр времён СФРЮ:



Надпись на сербском, верно? Вопрос возник следующий. В те времена кириллица явно доминировала. Как могло так получиться, что титр в массовой трансляции оказался на латинице?