Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - мая 1, 2020, 16:40
Цитата: RockyRaccoon от апреля 28, 2020, 17:08
Цитата: Iskandar от декабря 23, 2018, 17:11
Кут — это внутренний угол
А як же в садочку?
"Вiвчара в садочку
В тихому куточку
Жде дiвчина, жде".
«Куточок» може бути й «кутком», який також означає сторону, кінець (села, саду, городу).

Власне, й «кут» необов'язково означає елемент геометричної фігури — це може бути й «глухий кут» (тупик) на дорозі.
Автор Iskandar
 - апреля 28, 2020, 17:09
Ну, явно ж ждёт внутри чего-то, а не снаружи...
Автор RockyRaccoon
 - апреля 28, 2020, 17:08
Цитата: Iskandar от декабря 23, 2018, 17:11
Кут — это внутренний угол
А як же в садочку?
"Вiвчара в садочку
В тихому куточку
Жде дiвчина, жде".
Автор Sandar
 - апреля 28, 2020, 11:05
Ну, так справа не в відсутності контактів. Запозиченню подальші контакти не потрібні. Справа в тому, шо недавно пішли інші взаємодії і ми тепер кажемо «угол» (не «вугол» як в баби з дідом). І чи є сучасний галицький «кут будинку» калькою з російської, треба ше дослідити. Імовірність 50 на 50, як-то кажуть. Галичина це трохи інша планета, там багато чисто своїх внутрішніх процесів. (Закарпаття також).
Автор Iskandar
 - апреля 28, 2020, 10:53
При тому, что, например, такое терминологическое различение сложно поддерживать, если оно для большинства чисто словарное, а в русском, с которого постоянно идут кальки в мозгах, один термин вместо двух.
Автор Sandar
 - апреля 28, 2020, 10:48
Якшо слово запозичено, то при чому тут подальші контакти?
Автор Iskandar
 - апреля 28, 2020, 10:35
Терминология-то польская, потому плохо выдерживается и размывается без актуальных контактов. До сих пор был шанс поддержать её (и кучу других неактуальных полонизмов), но с пандемией и закрытыми границами непонятно, кто теперь польскую клубнику будет собирать...

róg
(1.3) miejsce styku dwóch ulic
(1.4) miejsce styku krawędzi jakiegoś przedmiotu

kąt
(1.2) przestrzeń w okolicy styku dwóch prostopadłych ścian
Автор Sandar
 - апреля 28, 2020, 10:25
Цитата: Sventoslav от декабря 27, 2018, 01:31
Ріг — галицизм. Відомо, що поборник наддніпрянської традиції І. Нечуй-Левицький пропагував використання слова "угол" замість "ріг".
До речі, ці наші гали, я помітив (в інтернеті), говорять не «ріг» будинку, а «кут» будинку. Нагуглив, шо галичанка Наталя Іваничук недавно дитячу книжку переклала і там «за кутом будинку».
Автор DarkMax2
 - января 28, 2019, 14:42
Цитата: Iskandar от декабря 23, 2018, 17:11
Кут — это внутренний угол, рiг — наружный. Кут у комнаты, рiг — у дома на улице.
Ну, и есть ещё вугол.
Цитата: Sventoslav от декабря 27, 2018, 01:31
Ріг — галицизм. Відомо, що поборник наддніпрянської традиції І. Нечуй-Левицький пропагував використання слова "угол" замість "ріг".
ВУ́ГОЛ, гла, чол., діал.

1. Ріг (у 3 знач.). Цілими годинами ходив він по вулиці, ховаючись поза вуглами домів (Іван Франко, VI, 1951, 249); Прикре непорозуміння скоїлось на тому вуглі стола, де.. сиділа Настя (Олесь Гончар, Таврія.., 1957, 36).

2. Кут у хаті і т. ін. [Кіндрат Антонович:] Як увійде було [бакалійник] у лавку, зараз на всі чотири вугли перехреститься (Марко Кропивницький, II, 1958, 301).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 781.
Себто вугол об'єднує кут та ріг.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 27, 2018, 22:25
Цитата: Python от декабря 27, 2018, 22:22
Таке вставне «о» не може переходити в «і».

Окольными путями может.
Зазвичай таке в літнорму не потрапляє, але так: кикіть - киктя.
Автор Python
 - декабря 28, 2018, 18:27
Цитата: Fox123 от декабря 28, 2018, 18:06
Цитата: Python от декабря 27, 2018, 22:22
Цитата: Fox123 от декабря 27, 2018, 17:53
А есть какое-то объяснение, почему в слове "вугол" не произошла замена "о" на "i"?
«О» в «вугол» — вставний звук, що випадає, коли склад стає відкритим («вугла», «вугли»), і ставиться лише в закритому складі («вугол»). Таке вставне «о» не може переходити в «і».  Аналогічно, переходу в «і» не буває в суфіксі -ок (мішок/мішки) і ще в ряді слів (щиголь/щиглі, сон/сни...), де «о» також вставне.

«О», що переходить в «і»,  в відкритому складі звучить як «о» («роги», «нога»), а в закритому переходить в «і» («ріг», «ніг»).

Теперь понятно. А в словах "бог" и "слон" тоже существует какое-то правило?

Ні. Слова-винятки.
У таких слів, як «Бог», «народ», є ікавізовані варіанти — «Біг» (не плутати з «бігом»), «нарід», напр., у Котляревського «Спасеть же Біг тебе, бабусю», але нормативними насьогодні є лише варінти з «о».


В пізніх запозиченнях переходу о>і також не буває, тому «вагон», «електрод», «гіпноз», і т.п.