Цитата: blacktulip от апреля 10, 2020, 10:01
قرأ
Уважаемые форумчане,верно ли построены причастия действительного залога от данного глагола?
Читающий قارئ
Читающаяقارئة
Читающие( муж.род, одушевленное) قراء / قارئون
Читающие( жен.род, одушевленное ) قارئاتقرائة
Читающие( неодушевленное)قارئة
Заранее спасибо
Цитата: blacktulip от апреля 10, 2020, 14:45Это отдельная большая тема, там может быть и правильное, и ломаное множественное число, и это может зависеть от породы, рода, одушевленности...
Дошел в своем изучении до причастий, в учебнике дается как строится единственное число причастия действительного залога муж. и жен. рода , но нет образца как строится множественное число причастия действительного залога мужского и женского рода.
Цитата: blacktulip от апреля 10, 2020, 14:45
Дошел в своем изучении до причастий, в учебнике дается как строится единственное число причастия действительного залога муж. и жен. рода , но нет образца как строится множественное число причастия действительного залога мужского и женского рода.
Возьмем глагол 1 породы
كتب
Строим причастия единственного числа ж.р и м.р. действительного залога по модели فاعل
пишущий كاتب, либо писатель
пишущая كاتبة, либо писательница
Пробуем строить причастия множественного числа ж.р и м.р. действительного залога, и выходит, чтобы их построить, надо вспомнить, что причастие в арабском языке- это фактически существительное, и соответственно, использовать для построения причастий множественного числа действительного залога правила построения множественного числа существительных, и тогда выходит:
пишущие كتاب, либо писатели
пишущие( жен.род) كاتبات, либо писательницы.
К сравнению,в русском есть слово писатель и пишущий
в английском writer и writing
во французском écrivain и en écrivant
где причастие и существительное-это разные части речи, а в арабском, условно говоря, причастие действительного залога и существительное-это фактически одно и тоже.
Верно я понимаю?
.Цитата: арьязадэ от апреля 10, 2020, 12:33какая-то грамматика, не помню ужеЦитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 11:29Цитата: арьязадэ от апреля 10, 2020, 10:59я тоже не знаток, но в арабском вроде с неодушевленными множественного числа глагол ставится в форме ед.ч. ж.р., не?
Читающие( неодушевленное)قارئة" - это что такое??
а кто вам сказал, что "неодушевленными множественного числа глагол ставится в форме ед.ч. ж.р"??
Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 11:29Цитата: арьязадэ от апреля 10, 2020, 10:59я тоже не знаток, но в арабском вроде с неодушевленными множественного числа глагол ставится в форме ед.ч. ж.р., не?
Читающие( неодушевленное)قارئة" - это что такое??
Цитата: арьязадэ от апреля 10, 2020, 10:59я тоже не знаток, но в арабском вроде с неодушевленными множественного числа глагол ставится в форме ед.ч. ж.р., не?
Читающие( неодушевленное)قارئة" - это что такое??
Цитата: blacktulip от апреля 10, 2020, 10:01
قرأ
Уважаемые форумчане,верно ли построены причастия действительного залога от данного глагола?
Читающий قارئ
Читающаяقارئة
Читающие( муж.род, одушевленное) قراء
Читающие( жен.род, одушевленное )قرائة
Читающие( неодушевленное)قارئة
Заранее спасибо
Страница создана за 0.033 сек. Запросов: 20.