Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Тихомиров Павел
 - февраля 4, 2020, 23:05
Большое спасибо, очень хороший материал. как раз сейчас пишу о русской эмиграции в Югославии, о ребятах, занимавшихся физкультурой  в сокольских организациях. Искал русскую лексику раннефутбольную. Кстати, хорваты называют игру "ногомёт"
с ув.. ПТ
Автор Рокси
 - ноября 1, 2010, 20:35
должна заметить,что очень многие слова, например пенальти, имею латинское происхождение ;)
Автор Ion Borș
 - октября 6, 2009, 15:25
Цитата: From_Odessa от сентября 26, 2007, 21:14
  "Вратарь" - от слова "ворота", всего и делов. Но не все так просто. По такому пути естественным было бы появление слова "воротник", которое сейчас, кстати, является жаргонизмом. Слово "вратарь" происходит от слова "врата", а суффикс "арь" - это ярковыраженный русский архаизм, т.е. устаревшее языковое явление. Этот суффикс, обозначавший профессию или род деятельности, давно канул в лету и разве что слово "пекарь" еще упоминается, хотя и оно овеяно древностью. А вот слово "вратарь" мы все спокойно произносим, даже не замечая его странных оттенков! Уникальный случай...
Гола (санскр.) – шар
В рум. портар = вратарь – идентично, калька с русс.? (точнее с "воротник")
В рум.
Суф. –ар, -ыр, -эр 2813 слов (-ar, -îr, -ăr). -ar - обозначает профессию или род деятельности
Суф. –арь, -ырь, -эрь  291 слов (-ari, -îri, -ări)
Автор Artemon
 - октября 4, 2009, 02:09
В польском полузащитник, насколько я знаю, звучит как "помочник". Удивительно точно! :)
Автор louise
 - октября 3, 2009, 08:59
ЦитироватьПереходим к полузащитнику. В английском языке эта позиция именуется как "midfielder" от слов "middle" - середина и "field" - поле. У немцев с этого слова сделана почти полня калька "Mittelfeld(spieler)".
А в итальянском чентрокамписта )))))
Почему итальянский и испанский пропустили в анализе, там как раз, в Италии и латиноамериканских странах самые ярые фанаты футбола и футбол там получил наибольшее развитие? :)
Автор Kuyt
 - марта 30, 2009, 07:12
Здравствуйте ! Помогите мне пожалуйста ! Еду в немецко говорящую страну. На пробы в клуб. А немецкий никогда не учил. Проблема в том, что нужно небольшую футбольную терминалогию. Заранее благодарен. 
Автор langy
 - марта 29, 2009, 16:52
спасибо! надеюсь, это поможет для написания диплома  ;up:
Автор From_Odessa
 - сентября 26, 2007, 22:36
Для Драгана

Спасибо!
Автор Драгана
 - сентября 26, 2007, 22:14
Я не болельщица,но почитать интересно!