Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ivanovgoga
 - ноября 16, 2019, 07:34
Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2019, 21:48
Неужели даже в Грузии нельзя было отправить телеграмму на грузинском?!
Не слыхал об этом.
Только кириллицей, ну или на крайняк латинницей, но ею неудобно-надо для шипящих штамповать дифтонги, хотя и в кириллице нет ჯ ძ ყ.
Автор Hellerick
 - ноября 16, 2019, 04:14
En Nion usante catacana. En Jonguo usante un codigo numeral.

В Японии -- катаканой. В Китае -- числовым кодом.
Автор Валентин Н
 - ноября 15, 2019, 22:45
Интересно, как в азиатских странах телеграммы отправляли?
Автор злой
 - ноября 15, 2019, 21:49
Цитата: zwh от ноября 15, 2019, 17:27
Цитата: Hellerick от ноября 15, 2019, 15:48
Цитата: Lodur от ноября 15, 2019, 14:19
https://www.internet-law.ru/gosts/gost/33900/

Esta lia es pertinente: (wiki/ru) МТК-2

Эта ссылка более релевантна: (wiki/ru) МТК-2
Насколько я понял, коды для кириллицы и латиницы были одинаковыми

Кажется, эта кодировка называлась КОИ-7. Если у телеграфа была цифровая передача, то каждый символ кодировался 7-ю битами. По крайней мере, я точно помню эту особенность КОИ-7, что там кириллические символы кодировались теми же кодами, что и латинские.
Автор Валентин Н
 - ноября 15, 2019, 21:48
Цитата: ivanovgoga от ноября 15, 2019, 21:40
Да, латинские и кириллица были. А вот грузинских и армянских я чет не помню. Гражданской связью я мало занимался, но все телеграфные и телетайпные аппараты, что мне попадались, были именно с такой раскладкой.
Неужели даже в Грузии нельзя было отправить телеграмму на грузинском?!
Автор ivanovgoga
 - ноября 15, 2019, 21:40
Да, латинские и кириллица были. А вот грузинских и армянских я чет не помню. Гражданской связью я мало занимался, но все телеграфные и телетайпные аппараты, что мне попадались, были именно с такой раскладкой.
Автор zwh
 - ноября 15, 2019, 21:35
Цитата: Lodur от ноября 15, 2019, 17:41
Это должны были знать телеграфисты. Их должны были обучать посылать международные телеграммы, в транслитерации, если надо. Не говоря уж о просто латинице. В СССР, кстати были и письменности на основе латиницы. В той же Прибалтике.
И кто всё это должен был делать? Советские дальневосточные телеграфисты из глубинки, которые отродясь с этим не сталкивались? Если бы он пошел на главпочтамт во Владивостоке или там Хабаровске, ему, возможно, и помогли бы как-то, а так даже не очень понятно, как он там им все свои нужды на пальцах объяснял. Хотя, наверно, полтора слова по-русски таки знал -- типа "привьет", "спасибо", "да", "ньет" и "извинитье, я нье понимаю по-русски".
Автор Lodur
 - ноября 15, 2019, 18:46
Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2019, 18:07
Так а что с грузинским и армянским?
Так вы ГОСТы-то почитайте. Там только латиница и кириллица. Можно, наверное, у Гоги спросить или ещё кого-то из тех краёв, заставших времена телеграмм. Я не знаю. Не сталкивался.
Вот с чем сталкивался - это как одноклассник отправлял (по просьбе матери) поздравительную телеграмму бабушке в Каунас. Классе так в 9-10 это было. Поздней весной, так что мы дружной компашкой пошли гулять. Ну, и зашли вместе с ним отправить телеграмму. Он литовского не знал, потому переписывал на бланк с бумажки. Наверное, его мама написала. Разумеется, латиницей.
Автор Валентин Н
 - ноября 15, 2019, 18:07
Так а что с грузинским и армянским?
Автор Lodur
 - ноября 15, 2019, 17:41
Это должны были знать телеграфисты. Их должны были обучать посылать международные телеграммы, в транслитерации, если надо. Не говоря уж о просто латинице. В СССР, кстати были и письменности на основе латиницы. В той же Прибалтике.