Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Studentin
 - июня 1, 2019, 16:55
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести два предложения:
1) Meus frater a Philippo interrogatus, quid latraret, furem se videre respondit.
Мой примерный перевод: "Мой брат, спрошенный Филиппом, кто лаял, ответил, что он видел вора". Перевод очень корявый, и я не понимаю, что за abl. в первой части предложения. Изначально подумала, что это ablativus auctoris из-за предлога a (ab), однако нет сказуемого, выраженного глаголом в пассивном залоге - только participium perfecti passivi, что наводит на мысль об обороте ablativus absolutus, но это причастие стоит в именительном падеже. Вообщем я запуталась, что тут за конструкция и как её переводить.
2) Caesar Volunseno mandat, ut exploratis omnibus rebus ad se statim revertatur.
"Цезарь поручает Волузену, чтобы все осмотренные вещи им немедленно вернулись(???)" Тут мне не ясна вторая часть предложения. Exploratis omnibus rebus стоит в дативе или в аблативе, тогда не понимаю что здесь сказуемое.