
Цитата: Ванько Кацап от июня 23, 2009, 19:44Да, Вы правы. Должно быть [ˈeɪlɪə] . Может быть на мою запись повлияло вот такая запись произношения латинского слова alia [/ayliə, alliə/]Цитата: agrammatos от июня 23, 2009, 19:36Тут даже скорее всего [ˈeɪlɪə]
ˈaɪlɪə
Цитата: agrammatos от июня 23, 2009, 19:36Тут даже скорее всего [ˈeɪlɪə]
ˈaɪlɪə
Цитата: mr_gen от июня 23, 2009, 02:00Подскажите, пожалуйста как произносится "Alia Tempora", интересует ударение.Квас уже указал правильное ударение в данном словосочетании:
Цитата: Квас от июня 23, 2009, 07:49Ударение ставится так: ália témpora.Именно так [ˈalɪa ˈtɛmpɔra] и будет произноситься данное выражение во всех трёх основных вариантах произношения: классическом (восстановленном), традиционном (которое иногда называется североевропейским, гимназическим или академическим) и римско-католическом (его называют ещё южноевропейским и/или италийским)
Цитата: mr_gen от июня 23, 2009, 02:00И еще, если есть такое же написание с другим произношением в других языках, то укажите какое в каких.Не совсем понял Ваш вопрос, но мне он напомнил ещё один вариант произношения, которое когда-то я встретил в сети. Авторы его назвали странным именем – англосаксонское произношение. То есть, это произношение латинских приближенное английском языку, то есть чтения слова в соответствиями с нормами английского языка. Его иногда приводится латинским словам и выражениям, включённым в словарь английского языка, но никогда не видел его на сайтах латинистов. Согласно такому произношению данное словосочетание должно произносится как [ˈaɪlɪə ˈtɛmpərə]. Но я сомневаюсь, что такое произношение следует принимать во внимание.
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 19.