Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Гайка
 - июня 22, 2009, 08:12
уф..не знаю.. Не забывай, что многие тебя понимаю глазами и ушами.. тогда дальше не знаю как(((

Или: глаза и уши многих тебя понимают
Автор Xico
 - июня 22, 2009, 07:58
multorum gen. pl.
aures/oculos acc. pl.
Где согласование?

Sentientem (< sentiens) относится к te.
Автор Гайка
 - июня 22, 2009, 07:27
Не забудь, что большее глаза и уши  понимают, готовые смотреть и защищать
или намеривающиеся посмотреть и увидеть
Автор Xico
 - июня 22, 2009, 06:25
Не забудь, что...
Multorum относится к oculos и aures. К ним относятся причастия будущего времени speculaturos / custodituros + esse. Далее корректно переведите Accusativus cum infinitivo.
Автор Гайка
 - июня 22, 2009, 01:38
Получились некоторые части предложений, не знаю. как соединить(
Многими не забытый, и глазами и ушами чувствуя наблюдающего, готовый защищаться..
Автор Xico
 - июня 22, 2009, 00:20
nolo и obliviscor
noli oblivisci = не забудь

(опечаточку подправил - К.)
Автор Гайка
 - июня 22, 2009, 00:14
Последнее предложение осталось
2. Noli obivisci multorum  te oculos et aures non sentientem speculaturos et custodituros esse
не нахожу от какого слова образованы Noli и obivisci
Автор Xico
 - июня 21, 2009, 23:45
   Некий грек удивляется / удивляясь (букв. "удивляющийся") красоте Рима: " Как велико, - говорит он,-  искусство сооружения и украшения всего этого."

Автор Гайка
 - июня 21, 2009, 22:42
9.Graecus quidam pulchritudinem Romae admirans: " Quanta est, - inquit, - ars omnia haec componendi atque exornandi !"
Некий грек удивлялся красотой Рима: " Как велико, -сказал он,- их искусство слагать и прославлять."
Автор Xico
 - июня 21, 2009, 22:04
Опустошением полей Цезарь вредил врагам.
(Здесь, я так  понимаю, герундий заменили на герундив.)