Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор htmlbot
 - марта 30, 2019, 13:51
мне кажется, он звучал как ирландский

Tá leabhar agam   «У меня есть книга»   (досл.: «есть книга у-меня»)
Tá deoch agat   «У тебя есть напиток»
Tá ríomhaire aige   «У него есть компьютер»
Tá páiste aici   «У неё есть ребёнок»
Tá carr againn   «У нас есть машина»
Tá teach agaibh   «У вас есть дом»
Tá airgead acu   «У них есть деньги»
Автор Damaskin
 - марта 30, 2019, 12:43
Цитата: bvs от марта 29, 2019, 22:52
А не арканарский?

Румата почему-то переводил Шекспира на ируканский. Хотя, может быть, ируканский был элитным языком, а арканарский - так, для бытовых разговоров... Типа как в Речи Посполитой - польский vs украинский/белорусский/литовский.
Автор bvs
 - марта 29, 2019, 22:52
А не арканарский?
Автор htmlbot
 - марта 29, 2019, 17:23
как звучал ируканский язык из "трудно быть богом"?

" Он прислушался к брани под окнами. До чего же могучий язык! Энтропия невероятная. Не зарубил бы его дон Тамэо...".

что мыслим?