Цитата: reziaА может быть-может быть кто-нибудь всё-таки знает? Или хотя бы внутри какой сказки находится эта ("Сон наяву, или калиф на час"), тогда проще в арабском варианте искать
Цитата: AramisЯ арабского не знаю вообще, но мои скудные лингвистические навыки помогают перевести это название как "'X' ночь и ночь"... А что такое "А-Л-Ф" и как переводится название целиком?Переводится: тысяча и одна ночь. (досл.: тысяча ночей и ночь.)
Цитата: rawonamв данный момент держу в руках трехтомник ألف ليلة وليلة.
Цитата: RomanЭто Гауфа сказка.Цитировать"Сон наяву, или калиф на час".А это не "Калиф-аист?" Или я запутался?
Цитата: LeoПримерно. Это смотря что называть оригиналом. У нас нет достоверных фактов, что все рассказы были арабские (вернее, это точно, что некоторая часть из них индийского, китайского и др. происхождения). Кроме того, у нас есть лишь небольшая часть рукописей, остальное сохранилось только в печатных изданиях девятнадцатого века, а печати, как известно, не всегда можно доверять.Цитата: rawonamя в данный момент держу в руках трехтомник ألف ليلة وليلة.
Это значит в оригинале ?
Цитата: rawonamя в данный момент держу в руках трехтомник ألف ليلة وليلة.
Цитата: LeoНету - значит нет у меня и в моей окрестностиЭто нужно писать в тексте сообщения.
А то я уже подумал, что мне померещилось, что я в данный момент держу в руках трехтомник ألف ليلة وليلة. 
Цитата: rawonamЦитата: LeoК сожалению нету сказок на арабском.В смысле нету? Разумеется, что есть. Сказки-то арабские.

Цитата: LeoК сожалению нету сказок на арабском.В смысле нету? Разумеется, что есть. Сказки-то арабские.
Цитировать"Сон наяву, или калиф на час".А это не "Калиф-аист?" Или я запутался?

Страница создана за 0.022 сек. Запросов: 20.