Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Glassina
 - февраля 19, 2019, 10:35
Здравствуйте, есть сделанный мной перевод на латынь проклятия для книжных воров (такие обычно размещались на средневековых книгах). Знаний латыни у меня ноль, поэтому очень хочется, чтоб сведущие люди посмотрели текст на предмет ошибок.

Qui librum clepsit, sic exim liber in manu vertetur in colubrum, cleptam discerpet.
Paralitico erit, et omnis artus explodentur, ac adflictionem vasta ægrotabit, que magna voce advocabit exorationi. Que cruciabilitas non desinet tenus dissolutione totali, et vermes de libro viscera cleptæ corrodent ceu Vermis Immortalis est. Et ignis inextinctus infernus cleptam seculo seculorum deuret, post abitionis ad supplicium ultimum.

На русском текст для перевода был таким
Пусть книга превратится в руке укравшего её в змею, и разорвёт его.
Пусть его разобьёт паралич.
Пусть все его члены взорвутся.
Пусть он томится болью и громко взывает к жалости, пусть не прекращается его агония пока он не будет поглощён распадом.
Пусть книжные черви гложут его внутренности, словно Бессмертный Червь.
И после того, как он отправится к своему финальному наказанию, пусть огонь ада поглотит его навеки вечные.


Огромное спасибо!