Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - января 31, 2019, 09:14
Буря над землёй, шторм над морем. Это нормативное употребление. В разговорном языке значения и употребления несколько иные: штормом обозначают сильное волнение (без акцента на причину в виде бури на небе).
Автор From_Odessa
 - января 31, 2019, 07:32
Хм, а ведь есть еще и ураган... Это, наверное, по значению очень близко к буре... Трудно сказать.
Автор From_Odessa
 - января 31, 2019, 07:24
Различаются ли для вас эти понятия? Для меня - да. В рамках моих ощущений шторм может быть в море или около моря, а вот буря обычно имеет место где-то вдали от морей и океанов. При этом, в принципе, я бы, наверное, сказал, что шторм - это буря на море, но вот вряд ли сказал бы, что буря - это шторм вдали от моря.

На Википедии запрос "шторм" перенаправляет на статью "буря". Как я понимаю, в некоторых языках (например, английский и немецкий) есть для одно слово для обозначения данных явлений/данного явления?