Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - января 10, 2019, 18:15
Цитата: wandrien от января 10, 2019, 14:31
В "Я в качестве гостя приветствую..." есть смена состояния?

Это присваивание. Из контекста не ясно, являетесь ли вы гостем всегда, или только когда приветствуете (там ещё можно поветвить: будучи гостем приветствуете всегда или в данным момент).

В русском языке трансформатив в отличие от простого предикатива с глаголом быть может выражаться тв. падежом в настоящем времени с пропуском глагола: морда кирпичом, сопли бахромой, покрывало складками, некоторые такие трансформативы стали обстоятельствами (типа гуськом и под.).
Автор wandrien
 - января 10, 2019, 14:31
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2019, 14:28
Разновидность предикатива, обозначающая не бытьё в состоянии, а переход/перевод в состояние или присваивание состояния.
В "Я в качестве гостя приветствую..." есть смена состояния?
Автор Wolliger Mensch
 - января 10, 2019, 14:28
Цитата: wandrien от января 10, 2019, 14:23
Чойто?  :what:

Разновидность предикатива, обозначающая не бытьё в состоянии, а переход/перевод в состояние или присваивание состояния.

Цитата: wandrien от января 10, 2019, 14:23
Всё же над лексикой в идо провели большую работу...

Нет. Кое-что исправили, в основном просто заменяли одни формы другими.
Автор wandrien
 - января 10, 2019, 14:23
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2019, 14:15Трансформатив
Чойто?  :what:
«ТРАНСФОРМАТИВ -  тип высказывания, которое меняет сами условия  речевого акта, отношениe между его участниками.»

Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2019, 14:15
в иде выражается словцом kom: me salutas il kom gasto «я приветствую его в качестве гостя». Ваш пример mi salutis lin gasto — Me kom gasto salutis il.
Спасибо.

Всё же над лексикой в идо провели большую работу...
Автор Wolliger Mensch
 - января 10, 2019, 14:15
Трансформатив в иде выражается словцом kom: me salutas il kom gasto «я приветствую его в качестве гостя». Ваш пример mi salutis lin gasto — Me kom gasto salutis il.
Автор wandrien
 - января 10, 2019, 13:38
В эсперанто есть такая штука:

Mi trovas la vinon bona.
Li prezentis la aferon farso.

В грамматике идо это никак не выразить. На ум пришло только использовать quale. Полуркал словарь, нашел примеры с существительным, с прилагательным не нашел:

Ta vino saporas quale korko! - This wine tastes corked!
Me regardis mea ago quale krimino. - I viewed my action as a crime.
Ne traktez me quale hundo. - Don't treat me like a dog.


Но если использовать kiel, в эсперанто можно и круче:

Mi salutis lin kiel gaston. (как гостя)
vs
Mi salutis lin kiel gasto. (как гость)

Одна буква, а смысл полностью противоположный. Как это сказать на идо?  :what: