Цитата: АрК от октября 26, 2018, 11:30Название происхождения явно не английского, поэтому с фига ли "Куосин"? А "Квасин" слишком похоже на русскую фамилию. Было бы название немецкого происхождения или польского, тогда однозначно "Квасин" (по-немецки скорей даже "Квазин"), а так если это Африка или Океания, то "w", скорей всего, читают как "у" краткую.ЦитироватьКуасин
Почему не Квасин или Куосин?
Цитата: АрК от октября 26, 2018, 11:30А оно всё равно не читается как звук, а просто показывает, что "а" читается не как /эй/, а как /а/.ЦитироватьСахиндар
Насколько тут оправдано будет убрать второе "х"?
Цитата: АрК от октября 26, 2018, 11:30Твердый знак тут ставить достаточно веских причин нет, да и никто его никак не прочтет по-русски (хотя пишут иногда "Деръа", но что там пишется в оригинале по-арабски, я без понятия). Не "Коу" потому, что тогда оригинальное "h" начисто пропадает.ЦитироватьХо
Почему не Коу? /koʊ/
Может быть Хъо или нет?
Цитата: АрК от октября 26, 2018, 11:30Почему не Квасин или Куосин?А почему мы должны передавать явно неанглийские слова с английским прононсом?
ЦитироватьКуасин
ЦитироватьСахиндар
ЦитироватьХо
Страница создана за 0.017 сек. Запросов: 19.