Цитата: Rōmānus от февраля 13, 2008, 00:27Насколько я знаю - таких говоров нет, этому не способствовала политическая обстановка, приграничные территории были полупустыми из-за постоянных воен. Кроме того, возникновение латышского языка как фузии радикально "модернизированный" латгальского с архаизирующим земгальским ("точка равновесия" диалектного давления на востоке Латвии) и литовского, возникшего в процессе прусско-литовской фузии ("точка равновесия" - восток Пруссии), не способствует близости. Если восточно-литовские говоры действительно движение в направлении латышского, то этого совсем нельзя сказать о литературном языке.А здесь что неправильно?
Цитата: Хворост от декабря 2, 2013, 14:32Вы уверены, что правильно поняли всё то, что он написал? Я вижу, тут даже русскоязычные не особо понимают.Я не читал каждый ответ из его в Балтийские подфоруме, но из тех, которые я прочитал правда была половина и другие 50% - ерунда.
Цитата: Rōmānus от февраля 8, 2008, 17:17Отдельным языком он не является, так как он бесписьменный, или, скажем, без традиций письменности (в отличие от латгальского).
Цитата: Rōmānus от февраля 8, 2008, 17:17Поэтому и название "жемайтский язык" охватывает совершенно разные понятия в разное время: (...), через куршский язык в 14 веке, (...)
Цитата: Rōmānus от февраля 8, 2008, 18:14"Жмудь", как о ней говорят в 13-14 веке - это современный восточно-аукштайтский диалект
Цитата: Rōmānus от февраля 8, 2008, 18:14Даже когда они говорят на литературном литовском (только так они могут общаться с остальными литовцами), у них страшный акцент, и чтобы понять, что они говорят надо "навострить уши". Спонтанно слушать не получается, через какое-то время перестаёшь понимать, что они говорят - настолько чуждая фонетика. Говорить на жемайтском с нежемайтами они даже не пытаются, так как это бесполезно.
Цитата: Rōmānus от февраля 11, 2008, 16:49поэтому западно-аукштайтский диалект Малой Литвы, который, можно сказать, лёг в основу литературного языка исчез.
Цитата: Rōmānus от февраля 11, 2008, 21:36Цитата: Nekto от февраля 11, 2008, 18:39То есть на литературном языке говорят в городах и то не во всех?Не совсем. В нескольких деревнях и городках вдоль бывшей границы Вост(...)
Цитата: Rōmānus от февраля 11, 2008, 21:44У нас даже антропологические типы на западе и востоке различаются - что показывает, что с момента создания общего государства в 13 веке смешение населения западных и восточных окраин проходило очень вяло, почти что его вообще не было.
Цитата: Rōmānus от февраля 13, 2008, 00:27Насколько я знаю - таких говоров нет, этому не способствовала политическая обстановка, приграничные территории были полупустыми из-за постоянных воен. Кроме того, возникновение латышского языка как фузии радикально "модернизированный" латгальского с архаизирующим земгальским ("точка равновесия" диалектного давления на востоке Латвии) и литовского, возникшего в процессе прусско-литовской фузии ("точка равновесия" - восток Пруссии), не способствует близости. Если восточно-литовские говоры действительно движение в направлении латышского, то этого совсем нельзя сказать о литературном языке.

Цитата: unlight от декабря 2, 2013, 09:59Роман писал, что городские не различают интонации на монофтонгах. Вот зачем врать-то?
Не совсем тогда понятно, почему Роман, например, очень сильно упирал на необходимость хардкорного владения интонациями...
Цитата: Rōmānus от августа 18, 2004, 14:12
Кстати, система интонаций сейчас интенсивно разрушается. Я как горожанин не различаю интонаций на долгих гласных и глайдах ie и uo. Т.е. различия сохраняются только на дифтонгах au, ai, ei, ui и смешанных двугласиях (a, e, i, u) * (l, m, n, r) = al, el, il... um, un, ur.
Цитата: zalktis от декабря 2, 2013, 14:23Вы уверены, что правильно поняли всё то, что он написал? Я вижу, тут даже русскоязычные не особо понимают.
Роман написал в этом Балтийские подфоруме такую ерунду о литовском языке о Литве что Я чувствую себя вот так когда я читаю их:
Цитата: unlight от декабря 2, 2013, 09:59Роман написал в этом Балтийские подфоруме такую ерунду о литовском языке о Литве что Я чувствую себя вот так когда я читаю их:
Не совсем тогда понятно, почему Роман, например, очень сильно упирал на необходимость хардкорного владения интонациями, если по словам самих литовцев у них половина их не слышит, а половина путает...

Цитата: Tys Poc от декабря 1, 2013, 10:32Почему там по всюду в окончаниях "ai", если в Kedainiai и Raseiniai произносится "ij", а в Mazeikiai и Zarasai - "ei"?Я не знаю, если я поняла вопрос точно.
Не заметил
, что это только название файла такое неправильное, а с "Mažeikiai" в этом смысле всё в порядке.Цитата: zalktis от декабря 1, 2013, 02:48Цитата: unlight от ноября 3, 2013, 16:07я вот например из аудио к учебникам разницу между этими "аааАА" и "ААааа" нифига не слышу, из роликов на ютубе - тем более.большинство литовцев также не слышат, ясно услышать это можно только в дифтонгов:
акут "XXxxx"
Kėdáiniai
(wiki/en) File:Kedainiai.ogg
Raséiniai
(wiki/en) File:Raseiniai.ogg
циркумфлекс "xxxXX"
Zarasaĩ
(wiki/en) File:Zarasai.ogg
Mažeĩkiai
(wiki/en) File:Mazeikiai.ogg
Страница создана за 0.028 сек. Запросов: 20.