Цитата: oveka от сентября 23, 2018, 21:54
....................................
І ніякого Доброго дня!
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2018, 13:40Ще є варіант «на добраніч», який складно класифікувати з точки зору відмінків чи пояснити аналогією (з іншими частинами доби такі конструкції не використовуються).
Добраночь может быть и аналогическим образованием.
Цитата: Python от сентября 22, 2018, 06:05
Ще є однослівні добридень/добривечір/добраніч, утворені від привітань у називному відмінку (що є аргументом на користь питомості цього варіанту).
Цитата: Python от сентября 21, 2018, 20:55
Існує й протилежна думка, що правильно саме «доброго дня/ранку/вечора», а «добрий день/ранок/вечір» — калька з російської. По-моєму, насправді обидва варіанти нормативні.
Цитата: http://sum.in.ua/s/dobryj
Добрий ранок (день, вечір); Доброго ранку (дня, вечора) — традиційне взаємне дружнє вітання при зустрічі вранці (удень, увечері). — Добрий ранок, — захрипло, після сну вітається господар (Михайло Стельмах, I, 1962, 19); — Добрий день, Когуте, ти, співуча птице! А Когутик каже: — Добрий день, Лисице! (Іван Франко, XIII, 1954, 259); Як учорашній козак став коло віконечка й сказав їй «добрий вечір», Галя на одвіт йому ледве вимовила свого «доброго вечора» (Марко Вовчок, I, 1955, 319); Лейтенант підходить до неї. — Доброго ранку, Івго Борисівно! — Доброго ранку! (Андрій Головко, I, 1957, 478);
Страница создана за 0.102 сек. Запросов: 21.