Цитата: Intialainen от сентября 4, 2018, 12:55Возможно, это элемент украинского/малороссийского, которых у Гоголя полно. В украинском и сейчас нельзя - это "не можна".
"Неможно" есть у Гоголя в Тарасе Бульбе (никто не помнит, что ли?)
— Ну, так положи меня в воз с рыбою!
— Неможно, пан; ей-богу, неможно. По всей Польше люди голодны теперь, как собаки: и рыбу раскрадут и пана нащупают.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2009, 21:00Вроде бы изначально "недостающий"?
Было прилагательное нужьныи «необходимый».
Цитата: kobzar от августа 31, 2018, 18:47
Но вы же не будете утверждать, что если я приду в магазин и скажу там "льзя", на меня не посмотрят косо или очень косо?
Цитата: Bhudh от августа 31, 2018, 18:53
Смотря в какой шибко диалектной волости будет то сельпо, в которое Вы зайдёте.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2009, 19:25Но вы же не будете утверждать, что если я приду в магазин и скажу там "льзя", на меня не посмотрят косо или очень косо?Цитата: Невский чукчо от мая 5, 2009, 18:06
Наверное, было слово льзя, да вымерло?
Не вымерло. Русск. диал. и белорусск. льга, льзя «возможность», и в наречном употреблении — «можно», «льзя».
Цитата: Bhudh от мая 7, 2009, 01:14Цитата: Предпредпоследнее предложение отНе вижу здесь ни формы "нельга", ни ст.-польск., ни словацк., ни, честно говоря, номинатива. Тут уже замена одной формы наречия на другую, IMHO.
Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям: не ме́сто, не досу́г, не вре́мя.
Цитироватьнельзя́ укр. не́льга, нiльга́, нельзя́; не́льга "холодная, сырая погода со снегопадом", блр. нельга́, нiльга́ "нельзя", др.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга "не дозволено", Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.), Ипатьевск. летоп., нельза, Лютеранский катехизис 1562 г. (см. Соболевский, Лекции 87), льзѣ "можно", Смол. грам. 1229 г., часто (Напьерский, 444 и сл.), ст.-слав. не льзѣ οὑκ ἐνόν (Супр.), льзѣ (Клоц.), др.-серб. ıе льза, слвц. nielza, др.-польск. nielza. Первонач. *lьgа, откуда дат. ед. lь(d)zě аналогично трѣбѣ при отрицаниях; см. Мейе, Ét. 254; Соболевский, Лекции 249; РФВ 6, 215. Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям; не ме́сто, не досу́г, не вре́мя. Исходное *lьga связано с лёгкий. Ср. по́льза наряду с по́льга, о котором см. Мейе, Ét. 165.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2009, 20:51
Форма нельга, ст.-польск. nie lza, словацк. nelza никаким образом не могут восходить к *ne lьgě.
Цитата: Предпредпоследнее предложение отНе вижу здесь ни формы "нельга", ни ст.-польск., ни словацк., ни, честно говоря, номинатива. Тут уже замена одной формы наречия на другую, IMHO.
Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям: не ме́сто, не досу́г, не вре́мя.
Цитата: Bhudh от мая 6, 2009, 00:27Цитироватьнельзя́, укр. не́льга, нiльга́, нельзя́; не́льга "холодная, сырая погода со снегопадом", блр. нельга́, нiльга́ "нельзя", др.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга "не дозволено", Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.), Ипатьевск. летоп., нельза, Лютеранский катехизис 1562 г. (см. Соболевский, Лекции 87), льзѣ "можно", Смол. грам. 1229 г., часто (Напьерский, 444 и сл.), ст.-слав. НЄ ΛЬЅѢ οὑκ ἐνόν (Супр.), ΛЬЅѢ (Клоц.), др.-серб. ѥ льза, слвц. nielza, др.-польск. nielza. Первонач. *lьgа, откуда дат. ед. lь(d)zě аналогично трѣбѣ при отрицаниях; см. Мейе, Ét. 254; Соболевский, Лекции 249; РФВ 6, 215. Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям; не ме́сто, не досу́г, не вре́мя. Исходное *lьga связано с лёгкий. Ср. по́льза наряду с по́льга, о котором см. Мейе, Ét. 165.
Где он тут номинатив возводит к дативу?!
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 20.