Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Богдан М
 - августа 15, 2018, 19:26
Что-то типа латинизации в румынском ?
Автор Богдан М
 - августа 13, 2018, 22:59
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2018, 14:54
1) Если даже есть формальные признаки церковнославянского слова, это не значит, что слово заимствовано из церковнославянского — в русском церковнославянские элементы используются в словообразовании самостоятельно, без зависимости от лексики церковнославянского языка, и таких чисто русских слов, созданных из морфем церковнославянского языка большинство из «церковнославянизмов».
Можно ли провести аналогию с формированием лексики в романских языках,  имеющих в основе вульгарную латынь ?
Автор Iskandar
 - августа 2, 2018, 17:26
Перемога и побіда тоже есть...

ЦитироватьІ близька вже була моя побіда,
Та я пізнав, що се побіда мас,
Брутальних сил, плебейства і нетями,
А так не хтів я побідити вас.
Автор Iskandar
 - августа 2, 2018, 17:24
У Франка звитяга. Что логично.

ЦитироватьНадійшла пора помститься
За всі кривди та зневаги,
Які Русь нам наносила,
Надійшла пора звитяги.
Вмер вожак їх найчільніший,
Що їх тяг під спільний стяг.
Автор mrshch
 - августа 2, 2018, 16:56
Цитата: DarkMax2 от августа  2, 2018, 16:50
Не я словарь оформлял. Но согласен. Самому пару раз мешало, когда примеры были от менее известных персон.
Тем более в данном случае показательней был бы, например, Франко (как представитель Галиции 19 в.), а не Сосюра, у которого это уже поэтический архаизм.
Автор DarkMax2
 - августа 2, 2018, 16:50
Цитата: mrshch от августа  2, 2018, 16:38
Цитата: DarkMax2 от августа  2, 2018, 13:33Нечуй-Левицький, I, 1956
Нельзя давать авторов с датой какой-то публикации, а не написания. Если человек не в курсе, что Нечуй-Левицкий умер в 1918 (а это неукраинцу знать и не нужно), он вполне может принять "побiда" за сталинский русизм, смотря на даты примеров.
Не я словарь оформлял. Но согласен. Самому пару раз мешало, когда примеры были от менее известных персон.
Автор mrshch
 - августа 2, 2018, 16:38
Цитата: DarkMax2 от августа  2, 2018, 13:33Нечуй-Левицький, I, 1956
Нельзя давать авторов с датой какой-то публикации, а не написания. Если человек не в курсе, что Нечуй-Левицкий умер в 1918 (а это неукраинцу знать и не нужно), он вполне может принять "побiда" за сталинский русизм, смотря на даты примеров.
Автор Wolliger Mensch
 - августа 2, 2018, 14:23
Цитата: DarkMax2 от августа  2, 2018, 13:33
Её перестали употреблять из-за гиперкоррекции.

Это не гиперкоррекция, а скорее псевдопуризм. Лексику украинского литературного языка постоянно меняют, если сходное с русским языком слово вдруг укропуристам начинает казаться заимствованием из русского. Этот процесс и сейчас идёт.
Автор DarkMax2
 - августа 2, 2018, 13:33
Цитата: Lagodny от марта 30, 2018, 02:31
Этого слова нету в западнославянских и укр/бел языках.
Побіда есть. Её перестали употреблять из-за гиперкоррекции.
ЦитироватьПОБІ́ДА, и, жін., поет., заст. Перемога. Зосі не сподобалася така швидка побіда над хлопцем (Нечуй-Левицький, I, 1956, 186); Зацвітуть Україна і Русь після днів світової побіди, і тоді я додому вернусь (Володимир Сосюра, I, 1957, 213).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 614.
Автор Lagodny
 - марта 30, 2018, 02:31
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2018, 14:54
1) Если даже есть формальные признаки церковнославянского слова, это не значит, что слово заимствовано из церковнославянского — в русском церковнославянские элементы используются в словообразовании самостоятельно, без зависимости от лексики церковнославянского языка, и таких чисто русских слов, созданных из морфем церковнославянского языка большинство из «церковнославянизмов».
2) Во всех случаях (есть ли формальные признаки, или их нет) узнать именно церковнославянское заимствование можно только по истории конкретного слова. Часть заимствований восходит даже не церковнославянскому, а к его предшественнику — старославянскому.
3) А что вас смущает в победе?
Этого слова нету в западнославянских и укр/бел языках.