Цитата: Солохин от февраля 16, 2018, 09:43думаете он вам ответит ( последняя активность — ноябрь 2014)
Думаете, я неправ?
Цитата: tempuser от июля 6, 2013, 11:51
Я не знаю, с чего вдруг здесь началось обсуждение метафор.
...
Я объяснил обсуждаемый эффект отсутствием идиоматизации,
Цитата: Солохин от июля 6, 2013, 11:40Цитата: tempuser от июля 5, 2013, 12:45Это значит, что они независимы.Тогда универсальность метафоры - это её актуальное присутствие, привычное использование во всех/многих языках.
А удачность метафоры - это понятность оной даже в том случае, когда человек слышит её первый раз в жизни. Так?
Цитата: tempuser от июля 5, 2013, 12:45Это значит, что они независимы.Тогда универсальность метафоры - это её актуальное присутствие, привычное использование во всех/многих языках.
Цитата: Pawlo от июля 6, 2013, 02:11Когда общаюсь с людьми разных национальностей никогда не испытывал некоего обобщенного чувства типа "это украинец, этот нет" и т пРечь идет не о каком-то специфическом чувстве национальности (свой/чужой), а об особой легкости контакта между "своими".
Цитата: Солохин от июля 5, 2013, 07:03Многие будут удивлены услышатьь это из моих уст, или вернее прочитать из под моией клавиатуры, но не совсем понимаю о чем вы. Когда общаюсь с людьми разных национальностей никогда не испытывал некоего обощенного чувства типа "это украинец, этот нет" и т пЦитата: BormoGlott от июля 3, 2013, 07:53Дело не в том, чтобы ощутить чужой язык своим. Дело в том, чтобы ощутить человека, говорящего на чужом языке, своим. Русским. (В то время как он ощутит тебя, соответственно, испанцем, американцем, филиппинцем, негром - словом, тоже своим, человеком своей национальности)
Представьте себе, что вы родились в большом городе, допустим в Москве. Вы там выросли и хотя есть места в городе, где вы никогда не бывали, вы считаете этот город своим. Теперь представьте, что вы по комсомольской путевке отправились проявлять свой энтузиазм на строительстве города-сада, допустим Магнитогорска. Если вы его строили с полной отдачей и даже любовью, то он тоже быстро станет для вас своим. И вот как-то вам довелось некоторое время пожить в любом другом городе, к примеру Тмутаракани. Даже если вы будете жить в Тмутаракани очень долго, и изучите все его закоулки,как свои пять пальцев, вы врядли станете его считать своим. Так вот, родной язык в нашем примере это — Москва, Магнитка — это эсперанто, а Тмутаракань — любой другой национальный язык
Цитата: Солохин от июля 5, 2013, 11:01Цитата: tempuser от июля 5, 2013, 10:53удачность и универсальность метафоры - ортогональные понятияВ моем идиолекте прилагательное "ортогональный" - метафора для "независимый".
Потому я не понял, как это: А есть В и потому А ортогонально В
Если метафора понятна любому носителю любого языка или культуры, то она универсальна - и вместе с тем удачна. Что значит "ортогональность"?
Цитата: tempuser от июля 5, 2013, 10:53удачность и универсальность метафоры - ортогональные понятияВ моем идиолекте прилагательное "ортогональный" - метафора для "независимый".

Цитата: Солохин от июля 5, 2013, 10:34Цитата: tempuser от июля 5, 2013, 10:12Удачные метафоры - субъективный термин.Мне кажется, критерий "удачности" той или иной метафоры - понятность её для (любого) иноязычного.
Таким образом, удачная метафора (в отличие от идиомы) - это не феномен языка, а просто она находит свое отражение в языке.
Цитата: Солохин от июля 5, 2013, 10:32Цитата: tempuser от июля 5, 2013, 10:16важнее разный стиль речи людей, говорящих на якобы одном языке, скажем, русскомВот это очень важная мысль.
У меня тоже постоянно крепнет убеждение, что индивидуальные особенности, различающие людей, гораздо важнее, чем межнациональные усредненные различия.
Это касается всего: языка, ментальности, даже физиологии.
Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 20.