Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alexi84
 - мая 15, 2009, 18:43
В итальянском языке тоже есть аналогичное выражение, уходящее корнями в военную историю - fare un quarantotto 'устроить сорок восьмой'. Означает разгром, неразбериху и хаос, в память о подавлении восстания 1848 г. австрийскими войсками.
Если подумать, то и в других языках можно найти схожие примеры.  :srch:
Автор Rezia
 - августа 29, 2005, 23:23
Эт самое, так история же... А в чем собственно вопрос?
Еще у Аббы такая песня есть или альбом...
Автор Ватерлоо
 - августа 29, 2005, 18:13
В русском языке "Ватерлоо" значит проигранное сражение, поражение.
Согласны? В других языках тоже так - в английском, в немецком?
Почему?