Цитата: Виоленсия от января 4, 2018, 12:19
"тётя врачица"
Цитата: DarkMax2 от января 4, 2018, 09:01Помню, лежала как-то в больнице (лет в 14), и в нашей палате была девочка лет 10, которая к женщинам-врачам обращалась "тётя врачица" (ударение на суффиксе).Цитата: Виоленсия от декабря 13, 2017, 23:49Так сексуальнее
"врачь пришла"Но у феминисток врачиня
Цитата: Alone Coder от января 4, 2018, 09:45А ИМХО дак коряво. "Некая высокая женщина/девушка вошла в комнату" -- в 300 раз кошернее.Цитата: Awwal12 от декабря 13, 2017, 12:28Всё нормально там.
"*некто высокая вошла в комнату" попросту неграмматично и должно быть перефразировано.
Цитата: Awwal12 от декабря 13, 2017, 12:28Всё нормально там.
"*некто высокая вошла в комнату" попросту неграмматично и должно быть перефразировано.
ЦитироватьГОЛОВА́, и,Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 109.
...
3. чол. і жін. Особа, яка керує зборами, засіданням і т. ін. Голова зборів башмачник Перегуда надав перше слово секретареві парторганізації (Олесь Донченко, I, 1956, 499); Максим затуманеними очима глянув на голову засідання (Натан Рибак, Час, 1960, 732).
4. чол. і жін. Керівник установи, об'єднання, товариства, організації та їх відділів. Голова сільради довго дзвонив кудись телефоном (Леонід Смілянський, Сашко, 1957, 81); На голову колгоспу Івана Сергійовича обрали одноголосно (Анатолій Шиян, Переможці, 1950, 219);
// У дореволюційній Росії і на Україні — керівник деяких виборних органів. Багатого голову скинули й обрали за голову [волості] чередника (Нечуй-Левицький, II, 1956, 260); — Він дума, як голова, то й велика цяця?! (Панас Мирний, II, 1954, 185).
5. чол. і жін. (з великої літери). У складі офіційної назви керівника держави, уряду або вищих державних органів. 7 липня [1962 р.] Голова Президії Верховної Ради СРСР.. прийняв у Кремлі делегацію Державних зборів Угорської Народної Республіки (Радянська Україна, 8.VII 1962, 1).
6. чол. і жін., перен. Основне, головне в чому-небудь. Риба — вода, ягода — трава, а хліб — всьому голова (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 45); — Всьому на світі голова — фабрика (Юрій Яновський, IV, 1959, 2).
7. чол. і жін., перен. Авторитетна особа; головний у якій-небудь справі. [Парвус:] Не жінка хаті голова, а чоловік, не їй його судити, не їй за його й ручити... (Леся Українка, II, 1951, 410); [Князь:] Я князь! Я голова Всіх руських владників! (Іван Франко, IX, 1952, 244).
Сам (сама) собі голова — про чию-небудь повну незалежність, самостійність. — Ніхто тепер до мене не мішайся... Я сама собі голова (Панас Мирний, IV, 1955, 57).
Цитата: zwh от января 4, 2018, 09:06Для меня дичь. Я бы так не сказал.Цитата: mnashe от декабря 14, 2017, 08:13"Плакса" все-таки больше женского рода... "Мой младший сын/брат -- такая плакса!"
О, точно. Бедняжка в той же категории, что и плакса.
Цитата: DarkMax2 от января 4, 2018, 08:57Видимо, в силу того, что исключительно девочки и были старостами.
В школе исключительно женского была.
Цитата: mnashe от декабря 14, 2017, 08:13"Плакса" все-таки больше женского рода... "Мой младший сын/брат -- такая плакса!"
О, точно. Бедняжка в той же категории, что и плакса.
Цитата: mnashe от декабря 12, 2017, 15:48Кстати, напомнило, каким было шоком услышать уже студентом старосту, согласованного по мужскому роду.Цитата: Vesle Anne от декабря 12, 2017, 15:43
но ты говоришь о мужчине.
Нет, конечно. Я говорю о субличности / деструктивной программе, которую назвал «обжорой». Вроде там ясно написано, не вижу возможности прочесть моё сообщение иначе.
Страница создана за 0.086 сек. Запросов: 22.